Шрифт:
Для этого было четыре возможности. Вскоре выяснилось, что она не понимает метсианского языка, наречия западных иннейцев и ничего не ведает о языке знаков. Но когда Иеро испробовал батви, жаргон купцов и торговцев, она впервые улыбнулась и ответила. У нее был непривычный акцент, и произношение многих слов звучало для мет-са странно. Но Иеро догадывался, что если сам он пришел с одного конца длинной торговой дороги, то ее родина, скорее всего, была на другом, за тысячи миль от лесов Канды.
— Откуда ты? — был ее первый вопрос.— Твое лицо похоже на лица торговцев невольниками, продавших меня бледнокожим дикарям, но ты ездишь на чудесном животном, которое умеет сражаться, и ты спас меня от этих варваров. Но почему? Ты ведь ничем мне не обязан!
— Вначале я хотел бы кое-что узнать о тебе,— прервал ее Иеро.— Как твое имя, девушка, кто ты такая и каким образом появилась в здешних краях?
— Я — Лучар,— промолвила она. Ее голос был высоким и тонким, но приятного тембра. Она назвала свое имя с достоинством; я — это я, прозвучало в этом коротком ответе. Так мог говорить лишь человек, обладающий чувством самоуважения. Иеро это понравилось, как нравилось многое в странной девушке, но данный факт он решил сохранить про себя.
— Прекрасно, Лучар,— произнес он,— нет никаких сомнений, что у тебя красивое имя. Но что ты скажешь относительно других моих вопросов? А также о том, что я могу сделать для тебя? — добавил священник.
— Я убежала из дома…— Ее голос, как и лицо, был сейчас спокойным, лишенным какой-либо эмоциональной окраски; казалось, она просто констатирует факт, не более того. Однако Иеро заметил, что девушка внимательно наблюдает за ним и что глаза ее блеснули в свете костра,— Моя родина далеко, очень далеко от этого моря, я думаю, вон там! — И она уверенно показала на северо-запад, в направлении хвойного океана Тайга.
— А я думаю, что ты шутишь,— сухо заявил священник,— потому что сам пришел оттуда. И я никогда не слышал, чтобы в наших краях жили похожие на тебя люди. Но не надо мучиться с географией,— добавил он, пытаясь смягчить свой резкий тон,— это неважно. Лучше расскажи мне о своей стране. Она похожа на эту? Какой народ населяет ее? Ты назвала этих бледнокожих варварами. Странное слово в устах девушки-рабыни!
Им было не просто говорить друг с другом. То и дело приходилось уточнять некоторые слова, которые они понимали по-разному, догадываться о смысле неизвестных выражений и учитывать различия в произношении. Но они оба обладали острым умом и быстро нашли общий язык.
С каждой минутой, с каждой произнесенной фразой они понимали друг друга все лучше и лучше.
— Мой народ силен и могуществен,— сказала девушка твердо.— Наши люди живут в каменных городах, а не в грязных хижинах из шкур и ветвей. Они — великие воины, и даже большой рогатый зверь не смог бы спасти тебя, как он это сделал днем на реке, если бы тебе пришлось сражаться с нашими мужчинами.
«Только женщина,— подумал Иеро с горечью,— может приписать Клоцу наш успех».
Он покачал головой и произнес вслух:
— Ну, ладно, твой народ велик и силен. Но ты-то здесь ради чего? Я полагаю, ты проделала долгий путь, пока добиралась в эти места из своей страны.
— Мне хочется,— заявила она,— чтобы ты первым рассказал, кто ты такой и откуда явился к этому морю. И что-то я не расслышала твоих титулов… Какое положение ты занимаешь в своей стране? Благородный ли ты человек или низкорожденный?
— Я — пер Иеро Дистин, киллмен и священник-заклинатель Универсальной церкви. И я не вижу причин, почему голую девчонку-рабыню могут интересовать мое положение и титулы. Я — человек, который спас тебя от очень неприятной смерти! Разве этого не достаточно? — Он сердито сверкнул глазами, но его слова не произвели на Лучар никакого впечатления.
— Твоя церковь не может быть универсальной,— сказала она спокойно,— ведь я ничего не слышала о ней. Этому не приходится удивляться, сэр священник, так как истинная церковь существует только в моей стране. И если бы у нас кто-нибудь, похожий на тебя, с такой вот дурацкой раскраской на лице, заявил, что является священником, то без промедления отправился бы в дом умалишенных. Должна еще сказать,— продолжала она спокойным лекторским тоном,— что я не всегда была девчонкой-рабыней, и любой благородный человек, обладающий приличными манерами, мог бы это заметить.
Несмотря на привитую в школе аббатства выдержку и умение общаться с людьми, эта речь привела Иеро в некоторое замешательство.
— Приношу свои извинения вашей светлости,— кисло заметил он.— Я полагаю, вы были принцессой в вашем могущественном королевстве, обрученной с недостойным поклонником, и вы предпочли сбежать из дома, нежели выйти за него замуж. Я верно излагаю суть дела?
Лучар уставилась на него, открыв рот.
— Откуда ты узнал все это? Может быть, ты шпион моего отца или Эфраима, посланный, чтобы вернуть меня обратно?