Вход/Регистрация
Змеиное логово
вернуться

Иторр Кайл

Шрифт:

Оружейница устало вздыхает.

— Молодой человек… простите, вас как зовут?

— Влад.

— Так вот, Влад, когда человек продает пару винтовок или пистолетов, вопросов к нему быть не должно. Но арсенал, которым можно вооружить целый отряд — выглядит подозрительно. Вы не обязаны отвечать на мои вопросы, а я не обязана их задавать — и не буду. За пять тысяч. Осмотр «дерринджера» бесплатно, машинка вполне исправна и еще послужит, если кормить ее фабричными боеприпасами, а не усиленными собственного снаряжения. — Демонстративно кладет двуствольную игрушку на прилавок… вне моей досягаемости.

Улыбаюсь и развожу руками.

— Значит, не договорились. Жать. Пять тысяч экю не стоят вашего нежелания задавать вопрос, ответ на который совершенно не является тайной.

Шэрон хрипло смеется.

— Один-ноль в вашу пользу. Итак, Влад, как же у вас в руках оказалось все это… вооружение?

Честно отвечаю:

— В прошлый четверг на двух машинах попали в засаду на Мраморном нагорье; сами уцелели, машины в хлам, засаду с помощью маневра и изрядной толики везения удалось перещелкать. Вопросом уцелевшей банды занимается римская полиция, к нам у них претензий не имелось. А это трофеи, продал бы раньше, но в Риме оружейного магазина нету. Ваш — первый на маршруте.

Оружейница медленно кивает:

— Интересная история. К сожалению, поверить в нее сложно: влезть в бандитскую засаду любой может, но уж простите, Влад, вы мало похожи на такого бойца, который способен подчистую ее «перещелкать».

— Даже не претендовал. Мы с супругой там были пятым колесом в телеге, основную работу проделали наши спутники из Патрульных сил.

Зарубки на рукояти личного ствола есть и у Сары, и у меня, и до той «дискотеки» были… но сейчас о них упоминать неуместно.

— Ах вот даже как. И кто они, если не секрет?

Пожимаю плечами.

— Джеми Хокинс и Фред Морган.

— О да, эти могут, — понимающе кивает Шэрон, — те еще головорезы, шотландцы чокнутые…

Проверка не из оригинальных. И толку от нее, как по мне, чуть.

— Насчет головорезов спорить не буду, но вот шотландцы у обоих разве что в дальней родне, — ухмыляюсь я, — Джеми из Джорджии, а Фред утверждает, что родился в Южной Африке, хотя по говору и не скажешь.

Шэрон качает головой.

— Два-ноль в вашу пользу, Влад.

— А вы с ними знакомы?

— Я — нет, зато вы знакомы.

— Тогда два-один, Шэрон, — возвращаю оружейнице комплимент. — Итак, что будем делать с нашим гешефтом?

— С гешефтом… сложно, — вздыхает она. — С одной стороны, вы правы, девять тысяч за ваши железки вполне разумная цена. С другой стороны, на территории штата Нью-Йорк и особенно в Форт-Линкольне — оружие не просто товар, но товар, подлежащий строгому учету и контролю. С третьей стороны, десяти тысяч в кассе просто нет, а банки уже закрыты.

— Чек вполне меня устроит, если завтра утром в банке я получу по нему нужную сумму.

— Что ж, тогда давайте-ваш Ай-Ди.

Шэрон вставляет в машинку около кассы сперва свою идекарту, потом мою, дважды расписывается на выскочившей распечатке, каковую передает мне вместе с «дерринджером» и пластиковым прямоугольником айдишки.

— Возьмите. «United American Bank» открывается в девять утра, работает каждый день, но в субботу и воскресенье по укороченному графику.

— А адрес не подскажете? Я в городе в первый раз.

— Совсем рядом, на Третьей, второй дом от угла, там увидите. И еще… не гуляйте сейчас по улицам. Время плохое.

Удивленно смотрю на часы.

— Начало девятого. Что тут плохого?

— Плохо то, что Сэм Браун еще вчера блокировал порт, и чем все это закончится, предсказать не берусь.

Озадаченно моргаю. Какой еще Сэм Браун и что «это»?

Шэрон конспективно объясняет. Оказывается, у властей Форт-Линкольна давно имеют место трения с местным профсоюзным движением, и вот на днях эти трения переросли в классические стачки. Во вторник к полудню встал нефтеперерабатывающий завод, в среду утром — судоремонтный, а вчера припортовый район вообще ощетинился натуральными баррикадами. Полиция третьи сутки на энергетиках, ходят слухи о вводе военного положения, и это при том, что оружия у граждан Штатов на руках немного, а у приезжих его и вовсе не должно быть. А Сэм Браун, главный оратор профсоюзников, чувствует за спиной «поддержку масс» и уперся обеими рогами…

— И ведь правильные вещи говорит, сволочь этакая, — вздыхает Шэрон, — поэтому многие за ним и идут. Но если позволить Брауну взять верх, эта его «бурая гвардия» [82] вообще с цепи сорвется, сейчас-то они при баррикадах и вроде как делом заняты…

— Позвольте догадку: главные враги народа, если верить Брауну, — мрачно комментирую я, — это небось ниггеры и жиды.

— Ну не в таких формулировках…

— Вот что меня интересует меньше всего, так это под каким соусом очередной горлопан пропихивается в фюреры избранной нации. Спасибо за предупреждение.

82

Распространенная английская фамилия Brown дословно переводится как «коричневый», «бурый».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: