Рябинина Нина Захаровна
Шрифт:
Рабочий экземпляр корректурных оттисков издания подписы–вают корректор, художественный редактор, ведущий редактор, за–ведующий редакцией, а при подписании в печать – и главный редактор.
При выпуске издательской продукции по бескорректурному ме–тоду путь превращения авторского текста в издание начинается с установления соответствия содержания произведения тематиче–скому плану выпуска. Этому предшествует обсуждение плана-проспекта будущего издания на редакционной коллегии (редак–ционном совете).
Подписанный к выпуску в свет авторский оригинал попадает, как правило, к наборщику-правщику, который путем набора, ска–нирования либо с электронного носителя вводит произведение автора в память компьютера (в некоторых издательствах профессии оператора-правщика и верстальщика совмещены). Затем текст на бумажном носителе или (реже) на экране монитора компьютера редактируется. К этой работе привлекается и автор. При необхо–димости, если он не смог подготовить иллюстративный материал, к представленному оригиналу подбираются иллюстрации, над ко–торыми работают художественный редактор и верстальщик.
После внесения редакторской правки текст распечатывают и отдают редактору с предыдущим (отредактированным) экземпля–ром для проверки внесенных исправлений и повторного чтения (просмотра). Если в этой распечатке много ошибок, материал воз–вращается к наборщику-правщику. После завершения редактор–ской работы над текстом и внесения всех исправлений редактора очередной чистый экземпляр передается корректору.
Даже при самой тщательной и добросовестной работе автор и редактор могут не заметить мелких неточностей, забыть согласо–вать исправления в одном месте с текстом в других местах. Кор–ректор же должен сделать так, чтобы смысл каждой фразы и ее логическая связь с другими частями текста были ясны, и при необходимости обратить внимание редактора на обнаруженные неточности.
После снятия редактором вопросов корректора (а главное – после согласования всех вопросов с автором) текст снова отдают наборщику-правщику. Если исправлений немного, он вносит их в электронную версию будущего издания и передает верстальщику по сети (при условии установки в издательстве сетевого оборудо–вания). Если же правка значительна, наборщик распечатывает на принтере исправленный текст для повторного чтения-сличения корректором. Однако обычно корректору поступает верстка. Строки, абзацы, страницы, которые необходимо поправить, пере–печатывают (правят непосредственно в файле верстки), делают сверку и готовят оригинал-макет.
Таким образом, в основном книжно-журнальные издательства (издающие организации) сдают в типографии оригинал-макеты, подписанные в печать и готовые для репродуцирования.
Репродуцируемый оригинал-макет, изготовленный с исполь–зованием настольных издательских систем, – это компьютерный набор, для которого обязательны все общие, предусмотренные со–ответствующими стандартами и техническими условиями требо–вания и правила набора и верстки.
Репродуцируемый оригинал-макет используется для репроду–цирования, если он изготовлен на бумажном носителе, а также для копировальных процессов или контактного копирования, если он изготовлен на прозрачной основе (специальной бумаге – пленке). Такой оригинал может содержать иллюстрации либо для них оставляют место на полосах, куда их вставляют при монтаже – традиционном или электронном.
Размеры полос набора, кеглей шрифтов, полей и другие пока–затели полиграфического оформления для всех видов репродуци–руемых оригинал-макетов должны соответствовать ОСТу 29.76—87 «Оригинал-макет для полиграфического репродуцирования. Об–щие технические требования». Качество репродуцируемого ори–гинал-макета на пленке или специальной бумаге должно соответ–ствовать требованиям, аналогичным требованиям к штриховым диапозитивам (негативам) для соответствующего способа копи–рования и изготовления печатной формы в соответствии с п. 2.3.2 ОСТа 29.106—90 «Оригиналы изобразительные для полиграфиче–ского репродуцирования. Общие технические условия».
При компьютерном наборе с предполагаемой сложной версткой первой корректурой будет распечатка с принтера (матричного, лазерного либо струйного) после ввода текстовой информации и частичной правки с использованием программ-словарей. В этом случае распечатки с принтера, если уже выполнено форматирова–ние, могут быть использованы не только для корректуры (авто–матическая правка, к сожалению, пока не обеспечивает полной гарантии обнаружения всех ошибок), но и для макетирования. При сложной верстке необходим макет или хотя бы разметка рас–печаток в соответствии с расчетным макетом.
Задача корректора при чтении первой корректуры – контроль за соблюдением безошибочности набора по оригиналу с соблюде–нием всех технических правил набора.
При чтении сверстанных полос корректор дополнительно дол–жен проверять правильность верстки. Этот процесс обязателен, так как затем распечатки сверстанных полос подписываются в из–дательстве в печать, после чего появляется документ – подписная корректура, по которой выполняются типографские работы. Под–писная корректура должна быть гарантом выпуска изданий без ошибок.