Гончарова Галина Дмитриевна
Шрифт:
– За счет казны?
– Я прошу эти проценты не для себя. И вложу их в благое дело.
– даже так, графиня? А как к этому отнесется ваш супруг?
– Полагаю, светлейший, что вы сможете его убедить в разумности принятого мной решения. Или его величество. Если бы рядом со мной был кто-то знающий... мой ребенок мог бы остаться в живых!
– А что потом делать с вашими девушками?
– Использовать по назначению. Направить на заставы, приписать к отрядам... кстати, так и мальчиков можно учить. Сколько людей погибают на поле боя? А сколько потом, от ран,, от того, что за ними нет должного ухода и присмотра...
– Хм...
Роман задумался.
Определенно, рациональное зерно в этом было. Но соглашаться не обдумав?
Нет уж.
– Я подумаю над вашими словами, графиня.
– Это больше, чем я могла надеяться, светлейший.
– разве выслушивать людей не моя обязанность?
Зеленые глаза вдруг озорно сверкнули.
– Выслушивать - и услышать суть две разные вещи. Разве нет?
– интересная постановка вопроса.
– а разве она ошибочна? Светлейший, вы могли просто послушать меня. Могли бросить в темницу. Могли выгнать взашей. Могли... да многое. И можете.
– не боитесь?
– Боюсь.
– и опять озорной блеск глаз.
– Но не вас, как человека. А вашей власти. И того, к чему она обязывает.
– Я редко слышу такие слова, графиня.
– тогда я промолчу.
Передавила? Вылезла из образа страдающей женщины? Лиля подняла ресницы. И наткнулась на веселую искру в серых глазах.
– О нет. Я подумаю над вашим предложением. Но возьму с вас свою цену.
– ???
– Мне бы хотелось видеться с вами. И беседовать.
– Воля светлейшего - закон. И ваша воля - тоже.
Роман усмехнулся. А ведь интересная женщина. Странная. Необычная.
Но зла в ней вроде бы нет. Но почему Джерисон Иртон держал ее в захолустье? Такой женой можно только гордиться, Роман даже не сомневался, что она скоро станет достопримечательностью двора. И прятать такое сокровище?
Ничего не понимаю.
***
Лиля ввернулась домой не скоро. Отдала сопровождающему несколько свитков - и упала в кресло.
Вроде бы беседа прошла неплохо?
По крайней мере, ее не считают шильдой, не пытаются предать анафеме, не объявляют служанкой Мальдонаи.
Пока.
Надо постараться, чтобы это и дальше оставалось так же. Но сегодня она шла по очень тонкому льду. А учитывая ее вес... так, вот не надо себя грызть. Она уже вполне симпатичная женщина.
Но теперь - один неверный шаг и ее ничто не спасет. И не обязательно ее казнят. Хватит и ннесчастного случая.
М-да.
Надо поговорить с Тахиром. Предупредить отца.
А еще надо срочно представить королю Джейми. Если что-то случится с ней - у ее людей будет запасной вариант. А ее знания не пропадут. Хотя бы их кусочек.
***
Джейми она представляла королю спустя два дня. Заодно Лиля решила поговорить про поместье Тараль. Она съездила туда и осталась не слишком довольна.
С одной стороны - идеальное место. Легко охранять, плохо шпионить. С другой...
Туда же все везти надо! Вплоть до еды! Неудобно.
Пока объемы производства маленькие - это одно. А когда они вырастут?
С третьей стороны - а вы найдите еще место под столицей. Чтобы дешево, сердито и не затрагивало ничьих интересов? В этом времени пригород пользуется спросом.
В этот раз, слава богам, обошлось без приемов и прочей мишуры. Алисия тихо провела графиню с Джейми во дворец, чуть ли не с черного хода - и собиралась так же выпустить. А зачем разводить шумиху?
Эдоард осмотрел травника без особой приязни.
– Итак, Джейми Мейтл. Он же барон Донтер? Или?
Джейми поклонился, радуясь, что нахватался от шевалье Авельса хороших манер.
– Ваше величество, вы позволите мне изложить свою историю?
– Излагайте, любезнейший.
Джейми не подкачал. Он честно рассказал, что слышал от матери, от приемного отца, как мать умерла, как он жил с приемной бабушкой, как переехал в Иртон... где и столкнулся с Кливом Донтером.
Предъявил доказательства. Достал копии (в ладонь) портретов из Донтера. Наследственность ощущалась. Джейми был просто копией некоторых Донтеров.
Эдоард внимательно осмотрел все - и мрачно кивнул.
– Да, пожалуй мне придется поверить в вашу историю. Итак, вы хотите баронство и титул.
– я прошу вернуть мне мое по праву рождения. Ваше величество, я обещаю служить вам верой и правдой, как служили мои предки.
– Возможно, я так и сделаю. А чем вы займетесь после возвращения титула, барон?