Вход/Регистрация
Без воды. Как писать предложения и отчеты для первых лиц
вернуться

Безручко Павел

Шрифт:

Прямое предложение

• Автор пишет и корректирует отчет.

В этом варианте используется наиболее прямой способ связи членов предложения:

субъект (автор) – действие (пишет и корректирует) – объект (отчет).

Помните первый класс школы? «Мама – мыла – раму», а не «Рама – мылась – при – помощи – мамы».

В отчетах и предложениях первым лицам встречаются фразы и похуже:

Наблюдается постоянный дефицит товара на складе, приводящий к многочисленным задержкам в поставках клиентам, который является следствием принятого решения об изменении порядка оплаты заказов.

Распутаем логику и восстановим последовательность событий. Текущий порядок:

1. Событие: постоянный дефицит товара на складе.

2. Следствие события: многочисленные задержки в поставках клиентам.

3. Причина события: чье-то (чье?) решение об изменении порядка оплаты заказов.

Меняем его на:

1. Причина события: чье-то (чье?) решение об изменении порядка оплаты заказов.

2. Событие: постоянный дефицит товара на складе.

3. Следствие события: многочисленные задержки в поставках клиентам.

Заменяем сложные связи внутри предложения на прямые:

Ищем субъект в первом предложении. Допустим, в данном случае решение об изменении порядка оплаты приняло правление компании.

Чтобы «распрямить» столь запутанную фразу, пришлось сделать не одну, а целых четыре операции:

1) восстановить последовательность «причина – событие – следствие»;

2) заменить сложные связи в предложении простыми;

3) найти субъект;

4) разделить одно предложение на три части согласно правилу «одно предложение – одна мысль»:

Правление компании приняло решение об изменении порядка оплаты заказов. Это решение привело к постоянному дефициту товара на складе. Дефицит товара влечет за собой многочисленные задержки в поставках клиентам.

Предложения короткие и содержат одну мысль. Абзацы объединяют в себе мысли на одну тему. Используется прямой язык. Достаточно ли этого для ясности? Да, достаточно – если, конечно, автор не злоупотребляет специальной терминологией, жаргоном и размытыми понятиями, о смысле которых могут долго спорить даже признанные эксперты.

Для разнообразия рассмотрим не отчет или предложение, а общение в ходе встречи, свидетелем которого я стал. Вот несколько запомнившихся мне отрывков.

Злоупотребление терминами и размытыми понятиями

Руководитель кадровой службы представляет генеральному директору идеи по внедрению современных методов работы с персоналом. Цель автора – получить согласие с выводами о текущей ситуации.

<…>

Качество человеческого капитала – один из главных факторов успеха нашего бизнеса. Однако мы до сих пор используем архаичные, устаревшие практики talent management.

У нас не выстроена система succession planning. Для выявления талантов не применяется компетентностный подход.

<…>

Мы недостаточно используем возможности автоматизации. У нас стоит устаревшее on-premise решение. Мы могли бы существенно выиграть в стоимости железа, внедрив более современную облачную систему.

<…>

Первые лица имеют различный опыт. Среди них есть те, кому не нужно объяснять значение терминов, использованных в этом отрывке. Возможно, для таких руководителей жонглирование терминологией даже будет некоторым признаком компетентности руководителя кадровой службы. Но для большинства первых лиц весь этот «птичий щебет» нуждается в переводе на понятный бизнес-язык:

• Качество человеческого капитала – размытое понятие. Может трактоваться как доля, концентрация высокорезультативных сотрудников в организации. А может – как доля наиболее компетентных сотрудников.

• Практики talent management – размытое понятие. Грубая калька на русский – «управление талантами». Одни трактуют это словосочетание как управление персоналом, подразумевая весь персонал организации. Другие говорят только об управлении наиболее талантливыми (другое размытое понятие) из всех сотрудников. Третьи приравнивают talent management к термину «кадровый резерв».

• Система succession planning – специальный термин. Система кадрового резерва.

• Компетентностный подход – специальный термин. Управление персоналом на основе компетенций. В данном случае автор допускает вольность в его использовании, имея в виду лишь оценку по компетенциям.

• On-premise – специальный термин. Информационная система, занимающая серверные мощности или установленная на компьютеры организации.

• Решение – размытое понятие. В ИТ часто используется как аналог словосочетания «информационная система». В данном случае имеется в виду автоматизированная система управления персоналом.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: