Шрифт:
Вождь проводил Луизу в номер, разложил ее вещи на кровати и приготовил ванну.
— Согрейся, расслабься, — заботился Конрой, — а потом мы пообедаем. Ты не против?
— Прекрасно, — тихо ответила Луиза. Голос ее слегка дрогнул, пульс резко участился: девушка уже заметила в его глазах знакомый голодный блеск.
Обхватив ее за талию, Конрой и не думал скрывать страстное желание вновь обладать зеленоглазой русалкой.
— Удивительно, но даже в мокром спортивном костюме ты полыхаешь жаром, как тысячеваттная лампочка.
— Но если ты будешь так смотреть на меня, то пробки этой лампы могут перегореть, — хрипло сказала Луиза. — Не лучше ли тебе спуститься в бар?
Конрой вздохнул и усмехнулся.
— Согласен. Что ж, подожду более благоприятного момента.
Как только он ушел, Лу сбросила мокрую одежду, сунула ее в бельевую корзину и забралась в ванну, с наслаждением погрузившись в теплую воду.
Через полчаса она, порозовевшая и сияющая, в новом черном спортивном костюме, спустилась вниз и с изумлением увидела переполненный посетителями бар. При ее появлении громкие разговоры смолкли, все уступали ей дорогу. Смущенная, она направилась к Конрою, который, окинув ее одобрительным взглядом, проговорил:
— Я же сказал, что в округе новости разносятся очень быстро. Видишь, Фредди пригласил почти половину деревни, чтобы выпить за твое здоровье.
Луиза умоляюще взглянула на него.
— Послушай, я начинаю нервничать, я не привыкла быть в центре внимания. Может, куда-нибудь исчезнем, а?
Конрой отрицательно покачал головой.
— Да все пришли сюда, чтобы выразить тебе благодарность за спасение Фредди, разве ты не ценишь?
— Если уж кто и заслуживает особого внимания, так это Бетти, — горячо убеждала Лу. — Все, что сделала я...
Вдруг из толпы раздался чей-то зычный голос:
— Эй, Конрой, почему бы тебе не поцеловать девчонку? Дай нам повод выпить за ее здоровье!
Широко улыбнувшись, Вождь громко ответил:
— Я как раз собирался, только пусть она подставит губы для поцелуя!
Вождь привлек Луизу к себе и, предвкушая удовольствие, пробасил:
— Я же тебе приятное делаю, а не им.
Его губы завладели ее полуоткрытым ртом, и сквозь гулкое биение сердца она услышала одобрительные возгласы и хлопки. Поцелуй, казалось, длился бесконечно, и, возбужденная прикосновением Конроя, она чувствовала, что он ждал от нее проявления ответного желания. Все еще ощущая вкус его губ, она едва расслышала шепот:
— Знаешь, сюда пришел тот старик, который спас тебя, — старик Филлипс.
Конрой махнул кому-то в конце бара, и перед Луизой предстал скромный на вид поселянин лет шестидесяти, одетый в накрахмаленный комбинезон, в замасленной охотничьей шляпе.
Луиза дружески улыбнулась.
— Значит, это вы нашли меня?
— Да, мисс. — Он приподнял шляпу в знак уважения. — Это я. Скажу честно, страшно перепугался, увидев вас на камнях.
Луиза крепко пожала его руку.
— Простите меня, пожалуйста. Если бы не вы, меня бы сейчас здесь не было. — И, повернувшись к Конрою, сказала решительно: — Что же ты стоишь? Налей моему другу выпить, да побольше!
Конрой, улыбнувшись, спросил:
— Как насчет талискера?
— Подойдет, — ответил тронутый вниманием старик. — Думаю, осилю. По такому случаю выпить не грех.
Конрой заказал для Филлипса двойную порцию его любимого виски, а затем с таинственным видом отвел Луизу в сторону.
— Знаешь, перед входом в гостиницу тебя ожидает какой-то человек, думаю, тебе нужно поговорить с ним.
Озадаченная, Луиза нахмурила брови:
— Кто же?
— Один из твоих поклонников.
Она пристально посмотрела на Конроя.
— Все шутишь?
Он пожал плечами, как бы показывая, что не имеет никакого отношения к неожиданному визиту, и пробурчал:
— Нет, не шучу. Просто, мне кажется, ты становишься все более популярной.
Заинтригованная, она прошла к выходу, немного нервничая.
Луиза сразу же узнала этого паренька с веснушчатым лицом и огненно-рыжей шевелюрой, который принес ей в дом Бетти спортивные туфли. Так вот кто ее поклонник!
— Привет, Джон, ты хотел меня видеть?
Переминаясь с ноги на ногу от волнения, он, наконец, вытащил из-за спины коробку шоколадных конфет.
— Это вам! Я... я купил на собственные деньги.
От изумления Лу широко раскрыла глаза и, испытывая неловкость, попробовала отказаться от подарка.
Джон, совсем смутившись, сказал:
— Я хочу отблагодарить вас. Отец рассказал, как вы спасли его около Семи Камней.
Теперь Луиза поняла, что он — сын Фредди.
Проглотив подступивший вдруг к горлу комок, Луиза захотела обнять паренька, но подумала, что тот, застыдившись, вообще убежит, и серьезно заверила Джона: