Frost Valery
Шрифт:
— Мама! Я очень крупный покупатель, и если я захочу, они и ночью меня обслуживать будут! — упрямая вспылила и, усевшись снова за стол, принялась терзать отбивную.
Аня промолчала.
— Хорошо, моя сладкая, только ты не задерживайся.
— Мама, у нас генеральная репетиция, я не могу задерживаться!
Спустя полчаса две всадницы остановились у скромного двухэтажного домика капитана ночной стражи. Соль первая соскочила с коня и стукнув в дверь пару раз самолично ее открыла. Аня ступила в сумрак сразу за Сольвейг.
— А-а-а, — завизжала Соль, взлетев к потолку.
— Простите, леди, — извинился Кастор, опуская девушку на пол, — не знал, что вы приедете.
— А зачем же вы тогда посылали записку? А? И вообще, что за привычка такая, кидаться на гостей? — разъяренная блондинка поправляла платье, бормоча ругательства себе под нос.
Аня пребывала в ступоре: какие выводы сделает Соль в дальнейшем, только на картах гадать.
— Прошу вас, — бормотал Кастор, — ваши вещи там.
Соль, высоко задрав голову, прошествовала в указанном направлении.
Капитан виновато посмотрел на Аню, та лишь покачала головой и тоже прошла мимо, обдавая мужчину соблазнительным запахом своих духов. Кастор зарычал, но, остановленный легким жестом девичьей руки, тихо и скорбно заскулил.
— Мы заберем только необходимое нам на сегодня. — Аня остановила Соль, пытающуюся разобраться в содержимом кожаных сумок. — За остальным пришлем слуг в ближайшем будущем.
Немного расстроено леди С отошла от баулов. Аня же, вспоминая, что с чем упаковано, выбрала несколько сумок и попросила капитана помочь укрепить их на седлах коней.
— О, капитан, а ведь у нас сегодня генеральная репетиция. Не желаете присоединиться к просмотру? У вас ведь выходной, как я понимаю? — Сольвейг совершенно забыла о манерах: подпрыгивала мячиком от нетерпения.
— Сочту за честь, леди, — козырнул страж и отправился за лошадью.
Ане было не очень интересно смотреть на игру актеров, но вот музыкальное сопровождение ее поразило. Объемный звук камерного оркестра обволакивал, звучал одновременно со всех сторон, заставляя Земную время от времени оборачиваться в поисках колонок системы "Dolby Surround".
Момент, когда Золушка теряла туфельку на ступенях "дворца" и убегала в зрительный зал, присутствующие одобрили бурыми аплодисментами, так же, как и дуэт Принца и Золушки.
— А я кое-что поняла, — наклонилась Сольвейг к кузине.
— И что же ты поняла?
— Я поняла, куда ты сегодня утром ходила, — лукаво заметила блондинка.
— К ведьме?
— Нет, и вовсе не к ведьме, — Аня ждала продолжения: "У него там не закрытый, а открытый перелом", — а к нашему бравому капитану.
— Откуда такие предположения? — ни Аня, ни Сольвейг не смотрели друг на друга. Со стороны казалось, что девушки обсуждают действо, происходящее на сцене.
— Первое, ты не взяла меня с собой, второе, записка для тебя и довольно двусмысленна, третье, эти объятия в темном коридоре. Он думал, что я — это ты! — победным шепотом провозгласила Соль.
А Аня сидела, обливаясь холодным потом, слушала, не перебивая.
— Ты не бойся, я тебя не выдам. Да и к господину Керберосу я уже успела остыть. — Аня облегченно и громко выдохнула, наконец, решившись взглянуть на Соль. Та улыбалась, глядя на сцену: лицо довольной интриганки, разгадавшей чужую тайну и почтившей своей благосклонностью несчастных влюбленных. Ох-хо-хо, несладко придется Анне.
— Спасибо, Сольвейг, это очень благородный поступок с твоей стороны.
— А где же наша тыква и иллюзия превращения? — громко спросила леди С, когда затихли аплодисменты.
— И где моя серьга? — пробурчала Аня под нос.
Иллюзионист-экспериментатор нашелся на своем рабочем месте до сих пор неубранном и не отчищенном от тыквенного пюре. Нардо спал, сладко посапывая, в руке крепко держал Анину серьгу, а на столе перед магом мерцала огромная тыква-карета.
— У него получилось! — Сольвейг осторожно вытащила серьгу из онемевших пальцев метра Давичи, спугнув крепкий сон. Старичок-лесовичок покряхтел, не открывая глаз и снова сладко засопел.
Аня застегнула серьгу в ухе и обернулась к капитану:
— Как вам понравилось представление?
— Очень славная задумка. И великолепное исполнение.
Пэйон расплылся от капитанского комплимента:
— Благодарю вас, Кастор Керберос, за лестную оценку. Думаю, что ровно через четыре дня мы сможем смело сказать: "Успех — это наше второе имя!".
Шутку посчитали смешной, сдержано отсмеялись и направились к замку, петляя по зеленым коридорам пахнущего весной лабиринта. Леди Соль поспешила скрыться за поворотом, утянув за собой друга детства, оставив "несчастных" влюбленных наедине.