Шрифт:
Василь Василич обернулся и протянул трубку старшему лейтенанту Теймуразову.
– Отвечай по-грузински, если там по-грузински понимать не будут, опять по-грузински скажи, что передашь трубку человеку, который говорит по-английски.
Теймуразов разговаривал недолго и вернул трубку подполковнику.
– Кто это? – сразу и намеренно утрированно грубо спросил Ведьмин, желая показаться грубияном от природы и вообще человеком ограниченным, способным понимать только отдельные вопросы и отвечать только односложно.
– Это полковник Чарльз. Это вы переводчик у Автандила?
– Я переводить...
– Как у вас обстановка?
– О`кей... Мы ехать на встреча с Бессарион...
– Хорошо. Уже едете?
Ведьмин вовремя вспомнил, что американцы, в отличие от англичан, к месту и не к месту в начале прямой речи вставляют слово «well» [15] , и тут же повторил.
– Хорошо... Пять минут, и ехать...
– Хорошо... Убитые русские где?
– Хорошо... Лежат в машина...
15
«Well» (англ.) – хорошо. Слово, ставшее в современной американской речи почти междометием, заменяющим мычание и не несущим практического смысла слова.
Такая речь, если ее переводить дословно, выглядит глупой. Но полковник ее принял нормально.
– Хорошо, я позвоню позже.
– Хорошо, позже будет засада...
– Звони тогда сам...
– Хорошо, я позвоню...
Верчение головой старшего лейтенанта Маврина принесло пользу. Место для укрытия машины нашлось вопреки всем ожиданиям не в какой-то яме среди кустов, в на склоне холма среди каменных развалов. Вернее, развалы были не каменными, а шлакоблочными, к ним когда-то и вела утоптанная грунтовая дорога. Должно быть, здесь когда-то было некое сооружение сельхозназначения, но сельское хозяйство Грузии пошло по российскому пути с конкретным направлением в никуда и сворачивать в другую сторону, кажется, не собиралось, уверенно приближаясь к тупику. Следов людей вокруг заметно не было, и машину здесь можно было оставить без опасения. Тем более что при нынешнем численном составе группы даже возможность выставить охрану была.
– Теперь торопимся... – деловито распорядился подполковник Ведьмин, глянув на часы, потом на небо на западе. – Времени до темноты осталось немного. Волына – на вершину, проверь в свой прицел господствующую высоту. С тепловизором посмотри. Все кусты прошарь.
Маврин глянул в планшет, раскрытый подполковником. Василь Василич для пояснения еще и пальцем ткнул. Двух взглядов старшему лейтенанту хватило, чтобы сделать привязку карты к местности, и он сразу почти бегом направился к вершине холма, на склоне которого и была оставлена машина. Благо, холм был достаточно покатым, чтобы не задохнуться от сорокаметрового подъема.
Ведьмин посмотрел, как осетинские ополченцы разгружают «Ленд Ровер» и делят гранаты. Обратил внимание, что часть оставшихся выстрелов для РПГ-7 отложена отдельной кучкой. Это, как он понял, для спецназовцев, хотя старший лейтенант Маврин и капитан Локматов предпочли снайперские винтовки. Однако подполковник ничего не сказал против такого разделения боеприпасов. Пусть остаются в резерве. Всегда могут сгодиться. Потом приподнял планшет, показывая, и сделал знак Теймуразову и Локматову, приглашая их склониться над картой. Втроем они уселись прямо на земле рядом с машиной.
– До поворота на село полтора километра. До самого села примерно столько же. Мы вклинились в самую середину. Ну, может быть, стали вершиной треугольника. Левый угол – село, правый угол – пост капитана Бессариона... Будем его так называть, поскольку фамилию капитана мы не знаем, а спросить его самого Алыксандыру показалось неловко. Но не в этом дело. Он будет в нас стрелять, не спрашивая даже имени, если мы ему позволим. Задача – не позволить... Нас ждут со стороны дороги...
– Ждут, командир... – подтвердил в наушнике голос старшего лейтенанта Маврина, уже добравшегося до вершины холма и приступившего к беглому осмотру. – Пост совсем рядом с дорогой. Метров сорок от полотна. Четыре человека. В десяти метрах, похоже, командный пункт. Там еще трое... Нет... Там пятеро... Двое сидят, и их не сразу заметишь... Я чуть-чуть перемещусь, и им спрятаться будет некуда. Так вот... На господствующей высоте наблюдатель. Смотрит в бинокль за дорогой. Чешет в недоумении нос. Нас не видел. Мы за холмами подошли и в его поле зрения не попали. Но при первом же выходе в любую сторону мы окажемся под наблюдением. Если у него, конечно, бинокль с ПНВ. Предполагаю, что такой, поскольку смотрит он не только на дорогу, но и в темноту... Попрошу публику быть осторожнее.
– Ты уж лиши нас этого удовольствия, – ответил подполковник, придерживая рукой микрофон. – Не люблю, когда за мной подсматривают.
– Понял, работаю... – отозвался снайпер с легким зевком. – Дистанция меньше километра...
Дальнобойная снайперская винтовка, в отличие от того же «винтореза», временно перешедшего в руки к капитану Локматову, позволяла не считать такую дистанцию критической.
– Вокруг села, как я понял, должно быть выставлено оцепление, которое следует ликвидировать. Как будем силы распределять? – поинтересовался подполковник. – Теймуразов, как твои парни насчет скрытного передвижения? Достаточно обучены?
– Разве что на охоте учились... – признался старший лейтенант. – У меня два охотника есть... Они обычно и в разведку ходят. Остальных учить времени не было, это же ополчение...
– Понимаю, – согласился Ведьмин.
Он и вопрос задавал только для того, чтобы ему не пришлось показывать свое недоверие к ополченцам, так хорошо себя проявившим сегодня, и не обижать их своим недоверием.
– Тогда работаем так...
– Пост и командный пункт для снайперов... – подсказал свой вариант капитан Локматов. – Леха с высоты работает, я подбираюсь на комфортную для «винтореза» дистанцию...