Шрифт:
— Сэмми, нет! — запротестовала Хейзел, но паренек уже схватил камешек и плавным движением сунул в карман, а потом юлой повернулся к Руфусу:
— Мне нужны эмоции! Я хочу, чтобы дамы-зрительницы падали в обморок! Леди, только что мистер Купер довел вас до обморока?
— Нет! — выкрикнуло несколько голосов.
— Вот видите? — проорал Сэмми в свой дурацкий колпак. — А теперь все с самого начала! Мотор!
Руфус только-только начал приходить в себя. Он надвинулся на Сэмми и заявил:
— Вальдес, я сейчас…
Зазвенел звонок, и дети устремились к дверям. Сэмми потянул Хейзел за руку, чтобы она не загораживала проход стайке малышей — те повели себя так, словно состояли у Сэмми на жалованье: как стадо баранов, ломанулись вперед и гомонящей лавиной «внесли» Руфуса внутрь.
Вскоре Сэмми и Хейзел остались одни, если не считать призраков.
Сэмми обеими руками подобрал раздавленный завтрак Хейзел, театрально сдул с холщовой сумки пылинки и с глубоким поклоном протянул ее девочке, точно драгоценную корону.
— Мисс Ламарр.
Хейзел из прошлого взяла свой испорченный завтрак. Казалось, она вот-вот заплачет, но Лео не поручился бы ответить почему: от облегчения, горя или восхищения.
— Сэмми… Руфус тебя убьет.
— Ну нет, он не такой дурак, чтобы со мной связываться, — Сэмми нахлобучил свой дурацкий колпак поверх жокейской кепки, выпрямился и выпятил костлявую грудь. Дурацкий колпак свалился.
Хейзел рассмеялась.
— Ты смешной.
— Премного вам благодарен, мисс Ламарр.
— Не за что, «моя вероломная прелесть».
Улыбка Сэмми дрогнула. В воздухе повисло напряжение. Хейзел смотрела себе под ноги.
— Тебе не следовало трогать этот алмаз, это опасно.
— Ой, да брось, — отмахнулся Сэмми. — Только не для меня!
Хейзел с беспокойством всматривалась в его лицо, словно очень хотела в это верить.
— Может произойти что-то плохое. Тебе не стоило…
— Я его не продам, — сказал Сэмми. — Обещаю! Просто сохраню, как знак твоей благовонности.
Хейзел невольно улыбнулась.
— Думаю, ты хотел сказать: «знак моей благосклонности».
— Вон оно что! Пожалуй, нам пора идти. Пришло время для следующей сцены: «Хеди Ламарр едва не умирает от скуки на уроке английского».
Сэмми, как джентльмен, подставил локоть, но Хейзел игриво его оттолкнула.
— Спасибо, что пришел, Сэмми.
— Мисс Ламарр, я всегда буду рядом с вами! — живо подхватил паренек. И они вдвоем со всех ног побежали обратно в здание школы.
Лео еще никогда не чувствовал себя настолько призраком. Возможно, это он всю свою жизнь провел, как эйдолон, потому что настоящий Лео должен был быть таким, как этот парень: умнее, круче, забавнее. Он так непринужденно флиртовал с Хейзел, что, вне всякого сомнения, похитил ее сердце.
Неудивительно, что Хейзел так странно смотрела на Лео во время их первой встречи, неудивительно, что испытывала такие чувства к Сэмми. Вот только из Лео такой же Сэмми, как из Руфуса — Кларк Гейбл.
— Хейзел, — сказал он. — Я… я не…
Школьный двор исчез, сменившись другой сценой.
Хейзел и Лео все еще оставались призраками, но теперь они стояли перед ветхим домиком, рядом с которым проходила заросшая водорослями сточная канава. Во дворе росло несколько чахлых банановых деревьев. Из стоявшего на ступеньках древнего радиоприемника лились напевы конхунто, [33] а на затененном крыльце сидел худой старик и смотрел куда-то вдаль.
— Где мы? — спросила Хейзел. Она тоже выглядела как фигура из тумана, но в ее голосе звучала тревога. — Это картинка не из моей жизни!
33
Жанр музыки, изначально возникший в Техасе, предполагает игру на кнопочном аккордеоне.
Лео почувствовал, что его призрачное существо становится более плотным и настоящим. Место казалось до боли знакомым.
— Это Хьюстон, — вдруг понял он. — Я знаю это место. Эта сточная канава… Это старый дом, в котором выросла моя мама, а вон там — аэропорт Хобби. [34]
— Так это твоя жизнь? — поразилась Хейзел. — Не понимаю, как?..
— Ты меня спрашиваешь? — развел руками Лео.
Внезапно старик пробормотал:
— Ах, Хейзел…
Лео будто ударило током. Старик все так же смотрел вдаль. Как он узнал, что они здесь?
34
Аэропорт имени Уильяма П. Хобби.