Шрифт:
— Миледи! — заверещала служанка. — Что вы делаете. Куда вы собрались? Лорд Гийом дал мне строгий приказ...
Лине запахнула накидку, заколола ее булавкой и наспех провела рукой по волосам.
— Ми... миледи! Вы даже не одеты, как подобает. Вы без платья и без башмаков. Я даже не расчесывала...
— Нет времени... я должна идти сейчас же, — задыхаясь, проговорила Лине. — Я должна идти сейчас же.
Привидение не смогло бы быстрее покинуть комнату. Когда она сбежала вниз но каменным ступеням, промчалась через пустынный двор и выскочила за ворота навесной башни, привлекая любопытные взгляды стражей наверху, процессия уже приближалась к вершине Холма Виселицы.
Отчаянно вскрикнув, Лине подобрала свои юбки и побежала по длинной извилистой дороге. Под ноги ей то и дело попадали! острые камни или шипы чертополоха. Один раз она случайно наступила на подол своей накидки, подвернув лодыжку, и неловко упала на землю, разорвав сорочку и сбив колени. Она с трудом поднялась на ноги, бросила накидку и побежала, хромая, к Холму Виселицы.
Она наконец нагнала процессию. Зловещий палец виселицы обвиняющим жестом указывал в небеса. Внезапно она похолодела при мысли о тех душах, которые покинули землю на этом месте, не исповедавшись перед смертью, подобно ее цыгану. Она быстро перекрестилась и побежала дальше.
Дункан старался не показывать страха, когда повозка наконец остановилась. Он не боялся умереть. Будучи рыцарем, он сталкивался со смертью каждый день. Нет — он ощущал лишь бессильную и горькую ярость. Подлинный позор этой казни, настоящая пытка, заключался в том, что он, Дункан де Ваэр, — опытный мечник, наследник одного из самых богатых поместий в Англии, вассал самого короля Эдуарда, герой простых людей, — должен умереть безымянным, смертью нищего, неспособного отвести от себя обвинения в преступлении, которого он не совершал. Бессмысленность и бесполезность жизни обрушилась на него подобно непобедимому борцу, сопротивляться которому, однако же, он намеревался до последнего вздоха.
Коренастый мужчина, лицо которого скрывал зловещий черный капюшон, отвязал цепь от повозки и толкнул Дункана вперед. Тот потерял равновесие и упал на борт повозки, ударившись сломанным ребром, не успев даже выставить перед собой руки. Палач грубо стащил его с повозки и поволок к позорному столбу. Здесь привязывали тех, кому предстояла публичная порка. Крестьянские мальчишки швыряли в него камнями и палками. Их отцы изрыгали ругательства и непристойности.
Лине негромко выругалась — уже стащили цыгана с повозки. Да поможет ему Господь, он держался храбро. Она закричала, чтобы они остановились, но ее хриплый задыхающийся голос потерялся в гуле толпы.
Дункан шел неловко, но ни разу не споткнулся. На заляпанной кровью деревянной платформе, служившей помостом перед столбом, он повернулся лицом к толпе. Его холодные сапфировые глаза пылали невозмутимостью. Даже когда перед ним встал сам лорд Гийом, злоба во взгляде хозяина замка не смутила узника и не заставила опустить глаза.
Лине проталкивалась вперед сквозь плотную толпу зевак, крича, чтобы они одумались, но было уже слишком поздно. Кровь уже закипела в жилах зрителей.
Дункан чувствовал, как жажда крови окружает его и смыкается вокруг, как расплавленный свинец.
— У вас есть, что сказать напоследок? — прошипел лорд Гийом.
Дункан устремил на него ледяной взор.
— Я — де Ваэр. Передайте Лине, что, хотя она носит ваши цвета, — произнес он глухо, тем не менее лорд его слова прекрасно расслышал, — она не знает, что значит быть леди.
Лорд Гийом едва не задохнулся от ярости и кивнул палачу. Огромный негодяй в капюшоне поднял свой здоровенный кулак и ударил Дункана в лицо.
Лине вскрикнула, как и половина женщин в толпе, когда голова цыгана резко запрокинулась.
— Узник! — прокричал лорд Гийом.
Цыган медленно поднял голову. Лине всхлипнула, когда увидела наливающийся у него под глазом синяк и струйку крови на щеке.
— Готовься подучить наказание за свое преступление, — посоветовал лорд, подавая знак человеку с хлыстом.
Мужчина в капюшоне развернул цыгана и закрепил его руки над головой в кандалах позорного столба. Потом он отступил и развернул плеть, лежавшую на земле, как готовая к атаке змея.
Время, казалось, замедлило свой бег, пока Лине пробиралась сквозь толпу к мужчине у позорного столба. Восторженные крики вокруг внезапно стихли, и она увидела, как цыган сжал кулаки, как напряглось его тело в ожидании первого удара.
И вдруг она услышала крик: «Нет!» Казалось, это чья-то израненная душа выразила таким образом свой протест против предстоящего избиения. Все обернулись к ней. Наконец-то она выбралась из толпы и бросилась к платформе, и ее золотистые волосы развевались за спиной. Она упала на колени перед позорным столбом, не обращая внимания на острую боль, кровь, сочившиеся из раны, и широко раскинула руки, загораживая цыгана от плети.
Палач стоял с плетью в руках, готовый нанести первый удар. На мгновение Лине почувствовала, как ледяные пальцы страха пробежали по спине, когда палач замер на секунду от неожиданности.