Шрифт:
— Да, наверное, малый, которым вы интересуетесь, возвращается.
Говорить Эй-Джею о копах Джерри не хотелось.
— Ну это вряд ли.
— В общем, если хотите получить вещицу, сегодня самое время.
Эй-Джей молчал так долго, что Джерри даже испугался — уж не повесил ли он трубку?
— Вы слышите?
— Да. Хорошо. Возьмите радиомаяк и принесите его в тот бар, где мы разговаривали вчера. Будьте там в семь.
— А вы принесете деньги.
— Да, мистер Долсон. А я принесу деньги.
Хотите верьте, хотите нет, но Нора очень хотела, чтобы Джерри появился побыстрее. Фрэнк Темпл вызвался поехать с ней в город, однако она сказала, что делать этого не стоит, ей вовсе не хотелось изображать классическую девушку в беде, ищущую защиты у незнакомого мужчины. И все же Норе было не по себе. Наемный убийца? На водохранилище Уиллоу? Она сочла бы это розыгрышем, если бы не тоска в глазах Фрэнка.
Нора смотрела на освещенный лампами дневного света «лексус». От одного вида валявшейся на полу покореженной передней панели у нее мурашки по коже бегали.
Внезапный стук в заднюю дверь заставил ее подпрыгнуть.
— Нора! Открой!
Джерри. Она набрала в грудь побольше воздуха и направилась к двери.
— Дверь не могла отпереть, знаешь же, что я приду.
В мастерскую Джерри пришел, как обычно, на взводе.
— После вчерашнего вечера я оставлять дверь мастерской незапертой больше не буду, — ответила Нора. — Во всяком случае, когда я здесь одна.
Одна из кустистых бровей Джерри поползла вверх.
— Ты это о чем?
Она рассказала ему о случившемся. Лицо Джерри стало участливым, почти виноватым, этого Нора от него никак уж не ожидала.
— Черт, Нора. Поверить не могу. Этот бугай явился сюда, поднял на тебя руку… черт.
И он огляделся по сторонам, словно надеясь увидеть негодяя.
— Моуэри выглядел просто ужасно, Джерри.
— Да уж. — Глаза Джерри смотрели непонятно куда: не на Нору и не на что в частности. — Жаль, что меня здесь не было.
— И хорошо, Джерри. Спасибо тебе, что пришел сегодня.
— Да ладно. Как по-твоему, хозяин «лексуса» вернется за ним?
— Не знаю, но, если вернется, лучше, чтобы машины здесь не было. Мне кое-что рассказали, и меня это напугало.
— Ты это о чем?
— Во вчерашнем вечере хорошего было мало, но нынче утром я поговорила с водителем второй машины. Он сейчас на Уиллоу, я сама отвезла его туда вчера. — Она ненадолго замялась. — Он видел в «лексусе» пистолет. Тот тип забрал его с собой.
— Полицейским ты про это сказала?
— Да.
— И что они говорят? Какие-нибудь идеи у них имеются?
— Вчера не имелось. Может, сегодня появились.
Джерри по-прежнему не смотрел на нее.
— Ладно, иди. Я тут быстро закончу.
— Я подожду.
Он подчеркнуто покачал головой:
— Нет, не надо. Знаешь что? Съезди в больницу, проведай Моуэри, передай ему привет от старины Джерри.
— Лучше, чтобы в мастерской находились двое, Джерри.
Он поднял ладонь ко лбу, потер кожу над глазами, приобретя сходство с сильно уставшим человеком, которому предстоит еще пройти многие мили.
— Я должен кое-что тебе рассказать, Нора. — Лицо его стало страдальческим. — Но только ты пойми, я сделал это, ничего не зная о «лексусе» и о том, что с тобой произошло. Если бы я знал…
— О чем ты, Джерри?
Он опустил руку, прошел мимо нее, рывком открыл дверцу своего шкафчика и достал из него пластиковую коробочку.
— Это радиомаячок, Нора. — Джерри облизал губы. — Он стоял на «лексусе». Вчера я нашел его под бампером.
Вот он, источник разразившегося хаоса. Из-за него-то в ее жизни и появились эти мерзавцы.
— Ты нашел его на «лексусе» и ничего мне не сказал?
— Прости, Нора. Я просто не подумал — вот и все.
Нора чувствовала только одно — голова ее окончательно пошла кругом.
— Ладно. Теперь-то сказал. А это самое главное.
— Погоди, — ответил Джерри. — Есть и еще кое-что.