Шрифт:
Успокоившийся Ютаро убрал руку с кобуры, некоторое время раздумывал над услышанным, а потом задал только один вопрос:
— А что если Юримару одержит верх прежде, чем эта самая сила поглотит его?
— Есть и такая возможность, — не стал спорить Татэ. — Но чтобы этого не произошло, настолько я знаю, приложат столько сил, что иногда и мне становится страшно.
Ютаро по первому взгляду на него понял, что такого человека нелегко напугать, и что подобного рода фразами он бы просто так не бросался. Значит, масштабы грядущей войсковой операции были просто невероятными.
Но в тот момент Ютаро понимал, что вскоре ему предстоит куда более серьёзное сражение. С остальными бойцами отряда. А для этого стоило запастись поддержкой тяжёлой артиллерии в виде хакусяку.
Видимо, со сном в ближайшее время придётся повременить.
— Что значит, мы больше не будем сражаться?! — вскричала Марина. — Ты вышел из боя, а мы оставались в строю. Дрались с каии и мехами! Без нас линия обороны не выстояла бы!
— То же могу сказать и относительно нашей ситуации, — добавила Асахико.
Она легко освоилась в роли самостоятельного командира и отлично руководила своей частью отряда. Не смотря на опасения, которые терзали Ютаро в первые дни после назначения примы, «звёздность» Асахико не прогрессировала, скорее даже наоборот. Она стала спокойнее относиться к чужим недостаткам и почти перестала отпускать свои ехидные реплики.
— Не на одном нашем отряде держится оборона столицы, — покачал головой хакусяку. — Без вас она не рухнет какое-то время. К тому же, вы, наверное, пропустили мимо ушей то, что сказал Ютаро-тюи.
— Мы отлично слышали его, — отрезала Марина. — И поняли главное, пока другие будут сражаться, мы будем сидеть здесь и ждать, пока Юримару превратится в громадного каии.
— В это время будут чинить наши доспехи, — заметила Наэ. — Я постоянно слежу за их состоянием, и могу сказать, что очень скоро они пришли бы в негодность. Почти полную. Как доспех Руднева-сан, который мы обнаружили рядом с транспортом. Износ отдельных частей настолько велик, что…
— Мы это отлично знаем, — хлопнула ладонями по столу, прерывая её, Марина. — Но бросать линию обороны сейчас — преступление!
— Преступление, — резонно возразил ей хакусяку, покосившись на молчащего Ютаро, — это сражаться в полуразбитых доспехах. Они могут подвести вас в любой момент. Следовательно, и вы подведёте всех, кто сражается с вами плечом к плечу. Вот что я называю преступлением.
— Мы можем выходить в бой на других доспехах, — рассудительно предложила Готон.
— Вами рисковать никак нельзя, — покачал головой хакусяку. — Пилотов, даже квалифицированных, сейчас больше чем исправных доспехов. Не одним вам придётся ждать.
— Ведь мы — лучшие! — воскликнула Асахико. — Мы — элитный отряд!
— А так ли это, Асахико-дзюнъи? — поинтересовался Ютаро. С возобновлением боевых действий, да ещё и столь интенсивных, панибратство в отряде было забыто, обращались друг к другу только по званиям.
— Конечно же, — возмутилась она, — мы ведь элитный отряд, в конце концов.
— Наша главная сила, Асахико-дзюнъи, — сказал Ютаро, — в лучших образцах кристаллов духа, специально для нас разработанных доспехах и нашей особенно сильной степени слияния с кристаллом, установленным в доспех. Ничего этого не будет в стандартных мехах. И поэтому любой квалифицированный пилот справится с задачей намного лучше нас.
— Но ведь мы поступали так ещё в январе? — удивилась Сатоми.
— Тогда не было такого дефицита доспехов, — пожал плечами хакусяку. — Мы слишком много потеряли в том же январе, а восполнить эти потери просто нечем. Заводы едва справляются с поставками запчастей. Не забывайте, что основные мощности остались в колониях на материке. А от них мы отрезаны.
Водные разновидности каии потеряли свою обычную флегматичность в день атаки на Токио. Они стали крайне агрессивными и нападали на всё, что бороздит просторы морей, окружающих Японские острова. В первые же часы погибли несколько больших транспортов, везущих новые доспехи. Были атакованы все флоты и тактические соединения, но ощутимых потерь не было. Всё же калибры корабельных орудий, торпеды и минные заграждение сделали своё дело. Но заблокировать флоты в гаванях твари смогли практически одной массой, а не такие громадные бесчинствовали на морских просторах, топя всех, кто рисковал отчалить от берега. И жалкие рыбачьи баркасы, и сторожевики, сопровождающие транспорта, и подводные лодки, умудрявшиеся обманывать неповоротливых монстров, блокирующих гавани. В глубинах часто разгорались невиданные по масштабам схватки, которые подводники пока проигрывали.
Все замолчали. Марине и Асахико было просто нечего больше возразить хакусяку. Тот не находил нужным говорить ещё что-либо. Ютаро просто ждал реакции остальных бойцов отряда. Но никто не решался нарушить повисшую тишину, хотя она уже становилась гнетущей.
— В общем, — разбил её на осколки хакусяку, — приказ я отменять не собираюсь. Вы будете отдыхать, ваши доспехи будут чинить, и так до тех пор, пока сила не поглотит Юримару. Только в этот момент вы вступите в бой.
Он развернулся на каблуках и направился к двери.