Вход/Регистрация
Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе
вернуться

Коллектив авторов

Шрифт:

8Когда же Израиль заметил сыновей Иосифа, он спросил: «Кто это?» 9«Сыновья мои, которых даровал мне здесь Бог», — ответил Иосиф. «Подведи их ко мне, — сказал Израиль, — и я благословлю их». 10Зрение Израиля от старости притупилось — он едва видел. Иосиф подвел к нему своих сыновей; Израиль поцеловал их, обнял 11и сказал Иосифу: «Я уже не надеялся тебя увидеть, а Бог дал мне увидеть и детей твоих».

12Иосиф отвел сыновей своих от колен Израиля и поклонился ему до земли. 13Взял он обоих сыновей (Ефрема — правой рукой, чтобы тот был слева от Израиля, а Манассию — левой, чтобы тот был справа от Израиля) и подвел их поближе к нему. 14Но Израиль, протянув руки вперед и скрестив * их, возложил правую на голову Ефрема, хотя тот был младшим, а левую — на голову Манассии, несмотря на то, что Манассия был первенцем.

48:14

Друг. возм. пер.: и с умыслом положив.

15Потом он благословил Иосифа, призвав благословение на сыновей его, такими словами:

«Бог, перед лицом Которого жили * мои отцы Авраам и Исаак,

Бог, Который был Пастырем моим от рождения моего до сего дня,

16Ангел, избавлявший меня от всех бед, да благословит этих отроков!

Моим именем им предстоит называться

и именами отцов моих Авраама и Исаака.

Да будет многочисленным потомство их на земле!»

48:15

Букв.: ходили.

17Иосиф подумал, что отец ошибся, возложив свою правую руку на голову Ефрема, поэтому он взял руку отца, чтобы переложить ее с головы Ефрема на голову Манассии. 18«Не так, отец мой, — сказал он, — ибо этот первенец, возложи правую руку на его голову».

19Но отец его отказал ему. «Я знаю это, сын мой, — возразил он, — я знаю, что и от него произойдет народ и он тоже станет великим. Но всё же его младший брат превзойдет его, и потомство того — целый сонм народов * ». 20И благословил он их в тот день и сказал:

48:19

Букв.: станет полнотой народов.

«Когда благословить кого-либо захотят в Израиле,

будут именами вашими пользоваться * , говоря:

„Да уподобит тебя Бог Ефрему и Манассии!“»

Так он поставил Ефрема выше Манассии.

21Затем Израиль сказал Иосифу: «Дни мои сочтены, но Бог будет с вами и возвратит вас в землю отцов ваших. 22И тебе, сверх того, что получат братья твои, я даю горный склон * , который отвоевал я у амореев мечом и луком своим».

48:20

Букв.: тобой (LXX: вами) будут благословлять Израиль.

48:22

Или: Шехем.

Будущее сыновей Иакова в предсказаниях их отца

49 Созвал Иаков сыновей своих и сказал: «Сойдитесь вкруг меня, я возвещу вам о том, что ждет вас в дни грядущие * .

2Собравшись вместе, сыны Иакова, послушайте,

послушайте отца своего Израиля!

3Рувим, первенец мой, сила моя,

первый плод моей зрелости,

в чести и власти своей ты братьев своих превыше!

49:1

Или: в конце дней. В своей боговдохновенной речи Иаков рисует картину будущего потомков своих сыновей в Ханаане, исходя при этом из особенностей их характера и обстоятельств жизни. Одни предсказания касаются более близкой, другие — более далекой перспективы, простираясь до «последних дней» (в мессианском смысле этих слов).

4Неудержим ты, как стихия водная,

но знай — не первенствовать тебе более * ,

коли лег ты на брачное ложе отцовское

и его осквернил.

На мою постель возлечь он посмел!

5Симеон и Левий, одного духа братья!

Орудия жестокости — мечи * их.

6В умыслах их не хочу быть участником

и к сборищу их да не буду причтен они в приступе гнева мужей убивают,

49:4

Колено Рувима никогда не играло сколько-нибудь значительной роли в истории Израиля.

49:5

Или: советы; значение евр. слова неясно.

из прихоти калечат * быков.

7Гнев их да будет проклят, ибо жесток он,

и ярость их, ибо она беспощадна;

разбросаю их среди сынов Иакова * а,

рассею среди потомков Израиля * б.

8Иуда, восхвалят * а тебя братья!

Врагов своих ты в бегство обратишь * б,

49:6

Букв.: подрезают жилы.

49:7 а

Букв.: разделю их в Иакове.

49:7 б

Потомки Левия (левиты) не получили своего земельного удела в Ханаане — им было выделено 48 городов по всей его территории. Потомки Симеона были столь малочисленными, что получили лишь несколько селений на земле потомков Иуды.

49:8 а

См. примеч. к 29:35.

49:8 б

Букв.: рука твоя (будет) на шее врагов твоих; ср. 16:12.

и сыновья отца твоего пред тобой в покорности склонятся.

9Иуда — лев молодой,

ты только что над своею добычей стоял, сын мой,

и вот он уже потянулся и разлегся, как лев,

как царь зверей * , и кто посмеет его потревожить?

10Скипетр будет в руке Иуды * а

и жезл повелителя — у ног его,

пока не придет Тот, Кто покой принесет * б людям,

49:9

Или: львица.

49:10 а

Букв.: не отойдет скипетр от Иуды — царственное достоинство колена Иуды, обретенное при Давиде, благодаря завету Господню становится вечным (см. 2 Цар 7:16) и в царствовании Иисуса Христа находит свое полное осуществление.

49:10 б

Один из возм. переводов по-разному понимаемого евр. текста.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: