Вход/Регистрация
Семейная тайна
вернуться

Браун Тери Дж.

Шрифт:

Ровена проигнорировала чай и не потрудилась поблагодарить. Она протянула Пруденс конверт:

— Вот, возьми. Отвези в больницу и убедись, что это передадут Джонатону Уэллсу. Он еще наверняка там. Но если нет, то узнай, где он, а если уехал из города, раздобудь адрес, тогда я отправлю почтой.

Пруденс посмотрела на конверт:

— Ты хоть знаешь, который час?

— Да-да, еще рано. Пусть тебя отвезет кто-нибудь из слуг.

Пруденс нахмурилась. Гладкая кожа Ровены пожелтела, лицо осунулось, под глазами залегли темные круги. Если Виктория как будто окрепла в Саммерсете, то Ровена стала вялой и безразличной к делам сестры и Пруденс. Она много спала и, разговаривая с ней, почти на нее не смотрела. Что бы нынче ни стряслось, было ясно, что для Ровены крайне важно передать письмо. Пруденс давно не видела ее такой, а потому, вопреки обиде на хозяйское обращение, беспрекословно взяла конверт.

— Загляну к Виктории и сразу поеду, — сказала она. — Давай выпей чая. Передать на кухню, что тебе нездоровится? Завтрак принесут прямо сюда.

Ровена слабо улыбнулась и опустилась в кресло возле столика с подносом, как будто ноги ее уже не держали.

— Не откажусь. Спасибо, Пруденс. Я так устала. Мне кажется, что я могу проспать целую неделю.

Пруденс спрятала конверт в карман, вышла из комнаты и на цыпочках заглянула в спальню младшей сестры. Виктория, уже одетая, сидела с книгой.

— И что тебя подняло в такую рань? Одеться успела, — улыбнулась Пруденс.

— Сюзи мне помогла. Ты, случаем, чая не принесла?

— Сейчас попрошу Сюзи принести завтрак. Ровене нездоровится, и мне надо выполнить ее поручение.

— Что случилось с Ро? — вскочила Виктория.

Голос ее сорвался от тревоги. После внезапной кончины сэра Филипа Пруденс не могла ее не понять.

— По-моему, она просто устала.

И тоскует по отцу. Пруденс сочувствовала Ровене, несшей тяжкое бремя, но сердцем чуяла, что та изменила свое отношение к ней не только в силу усталости и горя. Под ложечкой заныло. Это ее не оправдывает.

— Я подниму ей настроение, — прикусив губу, сказала Виктория.

— Не сомневаюсь.

Когда она вышла, Пруденс споро заправила постель и поспешила в свою комнату за пальто и шляпкой, после чего вернулась в кухню.

Эндрю еще допивал чай и доедал завтрак.

— Не мог бы ты отвезти меня в город? — спросила Пруденс. — Ровена дала мне поручение.

— Мисс Ровена, — поправила от плиты Стряпуха.

— Мисс Ровена и мисс Виктория будут завтракать у себя. — Она повернулась к Сюзи. — Не будешь так добра приглядеть за ними, пока меня нет? Когда им понадобится переодеться, я, наверное, уже вернусь, но если нет — приготовь им ванны и спроси, не нужно ли чего еще, хорошо?

Какая-то горничная неодобрительно хмыкнула, но Сюзи, получив задание, сияла от радости.

У Пруденс сжалось сердце. Как печально, что даже такая мелочь может доставить кому-то столь большое удовольствие.

— Девочки не хотят ничего особенного? — спросила Стряпуха.

— Их устроит общий завтрак, — покачала головой Пруденс.

Эндрю надел шоферскую кепку, снял с крюка куртку, втиснулся в нее и на глазах превратился из лакея в водителя.

— Заведу автомобиль и встречу тебя у двери.

Через несколько минут Пруденс уже сидела в машине, а Эндрю укутывал ее колени накидкой.

— Зачем, это лишнее, — запротестовала она.

— Жаль, если такое красивое платье заляпает грязью.

Пруденс глянула на него, когда он стал выезжать. Молод — наверное, немногим старше Ровены; добрые зеленые глаза, мощный подбородок и ничем не примечательные каштановые волосы. Его привлекательность — а он был симпатичным — объяснялась добродушным характером и чувством юмора. Пруденс поняла, что ему удобнее оставаться в простой деревенской одежде, нежели в ярко-красной ливрее.

— Ты вырос здесь? — спросила Пруденс, желая нарушить молчание.

— У моих родителей есть ферма ближе к Холлингсу, чем к Бакстону, — кивнул Эндрю. — Мистер Кэрнс навещал поблизости каких-то родственников и заметил, какой я высокий. Мне не особо хотелось идти в услужение, но нам было тесно на ферме с тремя старшими братьями. А так я какое-то время продержусь. Надеюсь когда-нибудь обзавестись собственным клочком земли. А ты?

— Что — я? — уклончиво переспросила Пруденс.

— Да наши только о тебе и говорят. Для служанки у тебя слишком благородные манеры, а форму ты больше не носишь, так что платья тоже приличные. Ты сплошная загадка.

Пруденс вдруг вспомнила лорда Биллингсли, который сказал то же самое. Тогда она отмолчалась, но с Эндрю чувствовала себя в безопасности. Не значит ли это, что ей легче со слугами, чем с Бакстонами и их окружением? Да и важно ли оно в самом деле?

— Моя мать была гувернанткой Ровены и Виктории. До этого она служила горничной в Саммерсете. Но в Лондоне это не имело никакого значения. Мы с девочками всегда были вместе, и сэр Филип растил меня как родную дочь.

— Тогда почему ты сейчас у них в камеристках?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: