Шрифт:
— О Абс, о Шейбан, я Хусейма, сын Антары ибн Шаддада!
А на самом деле этот юноша не был сыном Антары. А когда-то Антара совершил набег на становище Бену Зихль племени Бену Шейбан и угнал их скот, перебив множество мужчин-воинов и среди них отца этого юноши. И после этого к Антаре пришла вдова этого всадника с младенцем на руках — а сердце ее разрывалось от горя — и сказала: «О защитник племени Абс, ты самый доблестный из тех, над кем восходит солнце, сжалься, и тебе воздастся за твое милосердие! Ты убил отца этого младенца и угнал наш скот, и теперь у меня кет ничего, и я не знаю, как мне растить сына!»
И когда Антара услыхал ее слова, он заплакал, потому что не мог вынести слез женщин и горя сирот. И ради этой женщины он вернул весь скот жителям становища, а ее ребенка воспитал и обучил воинскому искусству и стойкости в бою. И когда Хусейма вырос, из него вышел достойный воин, и он возвратился в свое становище и жил в довольстве, пока на них не напал Визр и не угнал их скот. А Визр, когда услыхал клич Хусеймы, обрадовался и стал спрашивать у своих спутников, не знают ли они, кто это такой. И один из воинов сказал Визру:
– Я знаю его, это воспитанник Антары, который любит его, как сына, и если ты хочешь отомстить Антаре, нападай на этого юношу, потому что он ему дороже жизни.
И услыхав это, Визр обрадовался и крикнул:
– Я Визр ибн Джабир, славный фарис!
А потом он напал на врагов, и никто не мог устоять перед ним, кроме Хусеймы, который бросился на Визра, восклицая:
– О недостойный предатель, разве ты забыл, как много добра сделал для тебя мой великий отец Антара ибн Шаддад?
Тогда Визр набросился на него и захватил его в плен.
А мать Хусеймы, узнав об этом, едва не потеряла сознание от горя. Она тут же села на верблюдицу и отправилась к Антаре и рассказала ему обо всем. И когда Антара узнал о том, как поступил Визр с его воспитанником, свет померк в его глазах и он воскликнул:
– Горе тебе, сын распутницы, я буду не я, если не убью тебя, и уж на этот раз тебе не миновать смерти!
И все вокруг, услыхав о новых злодеяниях Визра, стали ругать и проклинать его, а царь Кайс сказал Антаре:
– Может быть, Визр не знал, что этот юноша — твой воспитанник. По-моему, тебе следует написать ему письмо и приказать отпустить Хусейму, и если он выполнит твое повеление, ты его прости, ведь милосердие — лучшая доблесть.
И Антара тотчас приказал Урве написать два послания: одно Визру, другое — сыну предводителя Бену Набхан Зейду аль-Хейлю, а потом позвал Шейбуба и Хазруфа и приказал им отнести эти письма в становище Бену Набхан.
А Визр тем временем возвратился в свое становище довольный, разделил добычу между воинами, а потом приказал привязать Хусейму к четырем железным колодкам и стал каждый день избивать его бичом и нещадно мучить. Об этом узнал Зейд и, призвав Визра, стал расспрашивать его о пленнике, и Визр рассказал ему обо всем, прибавив:
– На этот раз я покончу с Антарой, потому что, стоит ему услыхать, что его воспитанник мучается у меня в плену, он обязательно явится сюда и попадет мне в руки.
И услыхав его слова, Зейд едва не лишился разума от коварства и злобы Визра и потребовал, чтобы тот отпустил пленника, отдав ему его скот и прибавив еще вдвое больше. А Визр ответил:
– Ни за что я не отпущу его, нет, он останется у меня в оковах и унижении, пока я не отомщу Антаре.
А через несколько дней после этого в становище прибыл Шейбуб. И когда его привели к Визру, тот сказал ему:
– О негодяй, какие вести ты принес мне?
И Шейбуб ответил:
– Мой брат послал меня к тебе с письмом.
Визр взял письмо Антары и, когда разобрал буквы, потерял разум от гнева и тотчас приказал своим рабам схватить Шейбуба. И рабы набросились на Шейбуба и схватили его, а Визр в это время говорил ему:
– О скверный раб, как ты посмел передать мне такие слова?
А потом он приказал рабам скрутить ему руки за спиной и надеть на ноги тяжкие оковы. И увидав это, Хазруф, который не подошел к Визру, а наблюдал за всем издали, бросился бежать от рабов Визра и вырвался в широкую степь. А Визр тем временем приказал избивать Шейбуба бичом, а потом велел рабам поставить виселицу, принести веревку и надеть ее на шею Шейбуба. И вот, когда раб Наджм хотел выполнить приказ Визра, вдруг в становище поднялся шум и из палаток высыпали мужчины, женщины, рабы и невольницы. А дело было в том, что Хазруф прибежал к Зейду и его отцу Мухальхилю, вождю Бену Набхан, и они, прочтя письмо и узнав, что Визр хочет повесить Шейбуба, сели на коней и направились к нему. И когда они приблизились к шатру Визра и увидели виселицу и стоящего под ней Шейбуба, Зейд крикнул на Визра:
– О негодяй, неужели ты осмелился и на это?
Потом он набросился на Наджма и стал бить его бичом по плечам, пока тот не отпустил Шейбуба. Тогда Зейд поручил рабам взять с собой Шейбуба и отправить его в обратный путь, а сам пошел к Визру, который, приказав повесить Шейбуба, вошел в свою палатку и стал пить вино. И Зейд сказал ему:
– О Визр, если ты не откажешься от своего упрямства, я прикажу тебе покинуть нас. Либо ты уходи от нас, либо мы перекочуем от тебя, потому что ты, как видно, хочешь, чтобы наше племя было стерто с лица земли до конца века! Горе тебе, рогатый, мало тебе того, что ты губишь себя своими руками, ты еще хочешь погубить и нас всех в придачу! Отпусти сейчас же приемного сына Антары, разве ты не получил его письма?