Шрифт:
— Сайрес Стальски, начальник охраны космопорта, — отрекомендовался рыжий громила. — С какой целью интересуетесь госпожой Джадд?
— Я… — Мужчина несколько суетливо полез во внутренний карман пиджака, отчего оба охранника мгновенно напряглись. Гость, впрочем, вытащил всего лишь визитную карточку. — Мое имя Густав ван дер Брук, я младший партнер в нотариальной конторе «Бринкер, Бринкер, Хольм и компания»…
— Вы, стало быть, один из «компании»? — полюбопытствовал рыжий Стальски, изучая визитку, такую же респектабельную и солидную, как ее владелец. Ван дер Брук от неожиданности растерялся — трудно было ожидать, что этот громила способен шутить! — И что же привело вас сюда, господин младший партнер?
— Мне поручено важное дело, — приосанившись, произнес ван дер Брук. — Сожалею, но детали его строго конфиденциальны, я уполномочен обсуждать их только с госпожой Джадд.
— Ясненько… — промурлыкал Стальски, заставив ван дер Брука вздрогнуть, и обратился ко второму охраннику: — Гарри, пусть тебя кто-нибудь подменит, а ты проводи господина в приемную. — Он снова повернулся к ван дер Бруку. — А вы обождите там, я доложу госпоже Джадд. Если она не занята, то, возможно, примет вас.
— С-спасибо… — вымолвил ван дер Брук, следуя за охранником по имени Гарри и нервно отирая со лба испарину.
Так называемая приемная оказалась большим кабинетом в недрах здания космопорта (обратно ван дер Брук ни за что не вышел бы без посторонней помощи, такими запутанными показались ему переходы). Охранник оставил ван дер Брука в одиночестве, но, кажется, остался за дверью. Похоже, о безопасности тут пеклись не на шутку, и не зря: ван дер Брук как-то не припоминал, чтобы в космопорте в последние годы случались крупные неприятности. Мелкие же неприятности, надо думать, имели место, куда без них, но вряд ли об этом знал кто-то посторонний. Что такое деловая репутация, ван дер Бруку объяснять было не нужно…
Сняв пальто и пристроив его на одном из стульев, ван дер Брук обошел приемную, стараясь принять как можно более важный вид. Он знал, что в этом искусстве проигрывает старшим партнерам фирмы, но ударить в грязь лицом не имел права: это было первое его серьезное дело, весьма щекотливое, надо отметить, поэтому ван дер Брук заметно нервничал.
— Господин ван дер Брук? — негромко спросили от дверей, и мужчина, вздрогнув от неожиданности, обернулся. — Вы, кажется, хотели со мной о чем-то побеседовать? Я Ким Джадд.
— О… очень рад знакомству, — выдавил ван дер Брук, принимая протянутую руку. Рукопожатие у Ким Джадд оказалось крепкое, совсем не женское.
— Присаживайтесь, — пригласила она, и ван дер Брук устроился за столом напротив нее, стараясь не очень откровенно разглядывать объект своих поисков.
На вид Ким Джадд было лет двадцать с небольшим, что вполне соответствовало досье. Невысокая, с изящной — насколько успел разглядеть ван дер Брук — фигурой, с несколько своеобразным, но, тем не менее, очень красивым лицом. Пышные каштановые волосы, заметный загар, выгодно оттеняемый светлым свитером, весьма ухоженные руки — такие мелочи ван дер Брук подмечал всегда… Карие глаза смотрели настороженно, но без опаски. «Впрочем, — подумал ван дер Брук, — если верить тому же досье, опасаться ей и впрямь совершенно нечего!»
Это самое досье ван дер Брук изучал долго, практически выучив наизусть. Было оно куда интереснее, чем иной приключенческий роман, хотя бы потому, что описываемые в нем события происходили на самом деле, а не являлись плодом вымысла ловкого писаки!
Когда-то единственная дочь и наследница сенатора Эрвина Джадда — тогда, правда, еще не сенатора, а просто удачливого и богатого предпринимателя, — связалась с дурной компанией. Такое частенько происходило даже в самых респектабельных семьях: некоторые дети то ли из любви к приключениям, то ли из врожденного бунтарства, то ли просто так, чтобы насолить родителям, порой пускались во все тяжкие. Все об этом знали и считали, что молодежи нужно как-то развлекаться, со временем дурь пройдет, а дети образумятся (но, разумеется, за пускающимися в загул наследничками во все глаза следили телохранители, чтобы, не приведи Юпитер, с теми не случилась какая-нибудь беда!). Дурь в самом деле проходила почти у всех, но только не у Карен Джадд. Девушка оказалась на редкость предприимчивой и изобретательной, видимо, удалась в отца, поэтому легко обманывала свою охрану, удирая развлекаться в самые опасные районы Мидаса. Однажды она с такой прогулки не вернулась…
Эрвин Джадд поднял на ноги всю свою охрану (в полицию, однако, обращаться не стал, чтобы не поднимать шума), и дочь в конце концов отыскал. Нет, она не стала жертвой какого-нибудь маньяка, не похищали ее и шантажисты. Просто Карен решила сбежать из отчего дома, и ладно бы просто сбежать, это бы отец ей простил, как юношескую блажь! Но нет, Карен удрала с неким молодчиком, обыкновенным бандитом, более того, кересским бандитом. Что еще хуже, на момент побега она уже была беременна от него…
Такого Эрвин не мог простить даже любимой дочери, тем более, что, узнав о похождениях дочурки, ее мать слегла с сердечным приступом, от которого так и не оправилась. О планах по объединению капиталов с другим крупным предпринимателем тоже можно было забыть — для подтверждения честности намерений Эрвин и его партнер собирались поженить детей. Конечно, Эрвин мог силой забрать дочь домой, посадить под замок, заставить избавиться от ребенка, но… Он прекрасно знал Карен и понимал, что молчать своевольная девица не станет, устроит грандиозный скандал, и тогда прости-прощай, репутация семьи!