Вход/Регистрация
Фейерверк страсти
вернуться

Валентайн Рут

Шрифт:

Девушке ничего не оставалось, как следовать за ней.

— Арабиа, Люси здесь нет. Она умерла. Вы сами говорили мне.

В этот момент из апартаментов Арабии донесся сдавленный крик, которому эхом вторил Ахмет. Старая леди ухватилась за перила, чтобы не упасть.

— Боже! — Она с мольбой посмотрела на Крессиду. — Кто-то убил Люси! Вместо меня. Она совершила ошибку. Скажите ей! Быстрее!

Да она бредит, подумала ошеломленная Крессида. Кто совершил ошибку? Кому сказать? И что? Это все результат действия снотворного, не иначе. Но кто же все-таки кричал?

Крессида едва сдержалась, чтобы стремглав не взбежать по лестнице. Она преодолела не более полдюжины ступеней, когда отчаянный высокий то ли вопль, то ли стон разнесся по дому.

— А-а-а! Отравительница!

Снова кто-то пронзительно закричал, но это был уже другой голос, преисполненный животного ужаса. Затем Крессида услышала, как человек неуверенно спускается по лестнице, по прекрасным мраморным ступеням, которыми так гордилась Арабиа. И вдруг этот человек споткнулся и упал.

Крессида вжалась в стену, ее словно парализовало. Она понимала, что надо прийти на помощь — и не могла, словно ноги приросли к полу.

В долю секунды появился мистер Моретти, все еще в вечернем костюме, затем Даусон — съежившаяся мальчишеская фигурка в пижаме, за ними мисс Глори, зябко кутающаяся в халат, но идеально, волосок к волоску, причесанная. И эта деталь почему-то бросилась Крессиде в глаза. Она наконец нашла в себе силы сдвинуться с места и вскоре увидела Джереми, склонившегося над безжизненным телом миссис Стенхоп.

Без очков она выглядела по-детски беззащитной. Бесцветное лицо казалось по-лисьи тонким, губы немного запали, глаза полуоткрыты.

Джереми поднял голову и, глядя в упор на стоящего с открытым ртом мистера Моретти, властно распорядился:

— Пошлите за доктором, но думаю, уже поздно. Вашей жене ничто не поможет.

— Жене? — прошептала мисс Глори, и ее лицо стало пергаментным.

— Ма-а!!! — в отчаянии закричал Даусон, как маленький испуганный ребенок. Его тонкий голос превратился в визг.

Единственным человеком, не потерявшим самообладания, оказалась Арабиа — растрепанная, изможденная, внезапно постаревшая. Она подняла голову и медленно, очень тихо сказала:

— Люси! Она наконец умерла.

19

Прежде чем кто-либо произнес хоть слово, мисс Глори взлетела по лестнице, скрылась в комнате Арабии и через секунду осторожно вынесла стакан воды. Она медленно спускалась по ступенькам, словно несла драгоценную амброзию. Поравнявшись с Моретти, старая дева холодно и злобно взглянула на него.

— Без сомнения, это следует отправить в Скотланд-Ярд и подвергнуть анализу, — сказала она. — Но если хотите, сэр, я могу подать вам эту воду вместо утреннего чая.

Мистер Моретти вытянул руку, словно защищаясь. Все краски исчезли с его лица, и обычно бесцветные брови и ресницы сейчас казались желтыми, как мед. Губы шевелились.

— Это была ее идея, не моя! — Он едва шевелил губами от испуга. — Вы должны… понять…

Но Даусон внезапно очнулся и, тыча в мистера Моретти тонким пальцем, яростно прошипел:

— Только потому, что вы! Только потому, что вы!.. — Лицо юноши исказила ненависть.

— Остынь, голубчик, — вмешался Джереми. — Полагаю, у тебя самого рыльце в пушку.

Даусон победно вскинул голову.

— Я чист, как младенец. В этой воде нет ничего, кроме щепотки безвредного порошка. Делайте сколько угодно анализов. Вы не сможете ничего доказать!

Мистер Моретти бросился вперед.

— Думаешь перехитрить всех? Говоришь, не твоих рук дело?

— Неужели вы считаете, что я позволил бы маме снова влезть в какую-то гадкую авантюру? Да, мне нравилось дурачить окружающих и безнаказанно запугивать их. Но это были всего лишь шутки, я не способен на убийство! Нет! Ни за какие ваши проклятые деньги. — Даусон сверлил мистера Моретти испепеляющим взглядом. — Я не собирался нарушать закон, чтобы сделать вас богатым, вы, ничтожный испуганный червяк! У вас даже нет мужества признаться, что вы причинили зло… Причинили всем. Ненавижу, ненавижу вас! Никогда не попадайтесь мне на пути! — Юноша опустился на колени перед маленькой безжизненной фигуркой и зарыдал: — Мама! Мамочка!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: