Орлова Анна
Шрифт:
Хм, может, и вправду начать собирать что-то подобное? Только картинки выбирать забавные. Хотя нет, я ведь не курю…
И в моем доме, и в городе после этой бурной ночи воцарилась настоящая идиллия. Тетушка Мейбл была до крайности мила, мистер Клариджес не так уж часто вспоминал о том, как качал меня на коленях, а Сирил вел себя тише воды и ниже травы, явно надеясь на скорое освобождение. Знакомые же буквально завалили меня приглашениями и записками с изъявлениями радости из-за наконец-то вышедшей наружу правды. По крайней мере, растопки для каминов нам хватит надолго…
Мистер Клариджес, погостив у меня три дня, отбыл, сославшись на то, что должен спешить к супруге. Кажется, он искренне гордился, что смог хоть чем-то мне помочь (по правде говоря, после его рассказов о том, какой я замечательный и как ловко распутал козни инспектора Деверелла, мне было неловко ходить по улицам). Следом засобиралась домой и тетушка Мейбл…
Прощаясь со мною на пороге, она вдруг шепнула:
– Вик, дорогой, мне очень приятно, что ты так заботишься обо мне…
– Что вы, тетушка, – начал было я, но она перебила:
– Я имею в виду полтергейст. Это так мило с твоей стороны – подумать о моих причудах!
– Но я…
– Это ужасно модно среди моих подруг, – сказала тетушка и улыбнулась. – Должна же я поддерживать реноме! Но, Вик, не мог бы ты намекнуть Сирилу, чтобы он не слишком увлекался? Он так прячет вещи, что найти их потом решительно невозможно, не перевернув весь дом вверх дном! И потом, я опасаюсь, он сорвет голос или простудится, завывая ночью на чердаке!..
– Э… – сказал я. – Разумеется, я ему передам.
Она расцеловала меня и спустилась к машине Сирила.
Я посмотрел им вслед (кузен плелся с черепашьей скоростью, видимо, получив строгое внушение) и покачал головой. Нет, я все-таки совершенно не знаю собственную тетушку!
Глава 5. Раидо [5]
Для молодца внутри покоев
Верховая езда легка;
Она труднее, когда на лошади
Проезжает он долгие мили.
Старинная английская поэма5
Руна раидо – буквально «путь» и «повозка». Символизирует путешествие. В прямом положении – поездка, каникулы, изменение места или представлений. Показывает правильное направление. Обозначает также свободу и собственный путь. В перевернутом положении – кризис, несправедливость, нелогичность, заблуждение. Также обозначает давление обстоятельств.
Обычно я предпочитаю бывать на курорте ближе к концу лета, но омерзительная история со сплетнями настолько истрепала мне нервы, что я решил поступиться обыкновением и отправиться в путь прямо сейчас. И вот теперь я пытался отделаться от заботы Ларримера, пытавшегося всучить мне с собой еще как минимум три зонта, зимнее пальто, резиновые сапоги и зачем-то револьвер.
– В поездах нынче опасно, сэр, – серьезно говорил он. – Сколько уж говорили про ограбления на железных дорогах! Так может, вы все-таки возьмете револьвер вашего батюшки? Он в очень хорошем состоянии, и вы точно будете в безопасности!
Да, у этого чудовища и вид был устрашающим, а палил он с таким грохотом, что легко можно было оглохнуть. К сожалению, боеприпасов к нему осталось совсем немного, и я не был уверен, что нынче можно раздобыть патроны подходящего калибра. Ну а кроме того, было еще кое-что, о чем Ларример не знал: я никогда не отправляюсь в путь безоружным. Сейчас при мне имелся карманный «дерринджер», и это я полагал вполне достаточной мерой предосторожности. Мы ведь не на Диком Западе, и поезд не станут захватывать бандиты с ружьями наперевес!
– Благодарю, Ларример, – сказал я, – не стоит. И нет, спасибо, теплый шарф мне тоже не нужен. Мне пора, не то я опоздаю на поезд! Вы помните все мои инструкции?
– Разумеется, сэр, – с некоторой обидой ответил он. – Разве я когда-либо вас подводил?
– Никогда, – искренне ответил я. – Ну, рассчитываю на вас! Всего доброго, Ларример!
– Всего доброго, сэр, – сказал он, и я направился к автомобилю.
Уф, кажется, удалось вырваться…
– Сэр, постойте, сэр! – услышал я, едва открыв дверцу. Ларример рысил ко мне. Подойдя вплотную, он протянул мне шкатулку и пояснил шепотом: – Вы забыли запасные глаза, сэр!
– Спасибо Ларример, что бы я без вас делал, – улыбнулся я, сунул шкатулку в саквояж и наконец-то отбыл.
Автомобиль я привычно оставил на привокзальной площади: здесь ему ничто не угрожало. Ко мне ринулся было носильщик, но тут же разочарованно остановился: я привык путешествовать налегке, и из вещей у меня был только небольшой чемодан да саквояж с кое-какими мелочами. А уж с этим я вполне мог справиться самостоятельно… Знаю я местных носильщиков: непременно что-то или потеряется, или окажется в чужом купе, и разыскивай потом вещи по всему поезду! Нет уж, благодарю покорно!