Шрифт:
– Охота короля Ричарда, господин рыцарь.
«Ну вот, – подумал я. – Корячишься тут, освобождаешь его, наживаешь себе неприятности на то место, откуда у прародителей хвост рос, а он охотой забавляется».
Настроение мое сразу почему-то сделалось печальным, пожалуй, даже философическим, то есть не совместимым ни с войной, ни с сытной пищей. И надо же, как раз тут и принесли завтрак!
С этой минуты гость пошел косяком. Первым пришел цирюльник, побривший меня и придавший должный вид бороде и усам. За ним последовал не то портной, не то гардеробщик, я точно не понял кто. Он покрутился вокруг меня, снимая мерку, и исчез, бурча что-то себе под нос. Вслед ему явился маг, справившийся о моем здоровье и еще что-то поколдовавший надо мной. Мы было затеяли беседу о законе перехода вещества в энергию и обратно, но тут явился радостного вида священник, предложивший причаститься святых даров и исповедаться.
– Зайдите на неделе, святой отец, – попросил я его. – Мне надо вспомнить свои грехи, а это дело нескорое.
Едва закрылась дверь за священником, вновь появился этот, не знаю уж кто, но теперь с костюмом. Даже на мой невзыскательный взгляд, это одеяние было простовато, но в сравнении с теми лохмотьями, в которые я был облачен, оно все же было куда добротнее. «И не лень же им всем тягаться ко мне на небеса? На редкость трудолюбивый народ. Как говорится, для бешеной собаки семь верст не крюк». И тут появился он. Моя охрана вскочила и вытянулась, как портняжный метр, поедая глазами своего господина. Если бы взгляды кусали, от его высочества в мгновение ока остался бы огрызок. Но так как этого не произошло, я распахнул объятия и бросился навстречу принцу:
– Гость дорогой! Сколько же мы не виделись! Проходи, мой свет, не стой на пороге! Прости, дружище, угостить тебя нечем!
Лейтонбург молча глядел на меня своим немигающим взглядом, надменно поджав губы. Он подал знак, и охрана буквально растаяла в воздухе.
– Рад был бы пожелать вам доброго дня, но не хочу вас обманывать, – начал нашу беседу принц Оттон.
– Спасибо и на том. Впрочем, это меня обнадеживает. Не зря же люди говорят: поверить мошеннику – себя обмануть.
Щека его высочества досадливо передернулась.
– Я здесь не для того, чтобы выслушивать ваши комплименты. Приберегите их для своих палачей. Быть может, они найдут для вас самое уютное место на сегодняшнем представлении.
– Спасибо за дельный совет. Не премину им воспользоваться.
– Вы обдумали мои предложения, господин рыцарь?
– Только о них и думал. Особенно когда с вашими песиками развлекался.
– И что же?
– Вы не поверите, ваше высочество, но мои обещания насчет сохранения вашей жизни остаются неизменными. Конечно, при соблюдении остальных статей договора.
Герцог побледнел, стараясь сдержать гнев.
– Вы понимаете, что для вас это означает смерть?
– Да? Вы уже запаслись веткой омелы [51] ?
– О, не беспокойтесь, господин Вальдар Камдил, там будет много разного хвороста, вы сами сможете выбрать то, что вас устраивает.
– Сомневаюсь, чтоб мне что-нибудь из этого подошло.
– Посмотрим, наглец! – Гнев его высочества все-таки перехлестнул через край. – Ты сгоришь, изжаришься заживо под свист и улюлюканье толпы, которая боится и ненавидит тебя! И никакая бесовская сила не в силах будет тебе помочь!
51
По одной из версий, имя Вальдар происходит от имени солнечного бога вестфольдингов Бальдра, бывшего неуязвимым к любому оружию, кроме ветки омелы.
– Что ж, если я не сильно подгорю, велите подать меня вам на обед.
Лейтонбург нахмурился и замолчал.
– Ладно. Мы оба погорячились. Мне бы не хотелось закончить наш разговор подобным образом.
– Что ж, это вполне разумно.
– Вы хотите вернуть свой меч?
– Ваше высочество демонстрирует чудеса памяти! Хочу.
– Хорошо, предположим, что я могу пойти и на это…
– Очень любезно с вашей стороны, мой принц.
– Но при одном условии.
– Каком?
– Вы получите его после того, как совершите порученное вам. Как вы понимаете, мне нужна гарантия того, что, получив свободу, вы, скажем, не отправитесь восвояси или же не приметесь за старое.
– Не пойдет.
– Почему?
– Потому что после того, как я совершу задуманное вами убийство, моя жизнь для вас не будет стоить и ломаного гроттена. Можно предположить, что ваше высочество действительно освободит короля Ричарда, если, конечно, не сойдетесь в цене с его братцем, но попробуйте мне объяснить, зачем вам буду нужен я?
– Вы мне не верите? Я могу дать вам слово чести!
– Ах, оставьте, мой принц. Уж мне ли не знать, что вы истинный хозяин своего слова. Сами даете, сами берете назад.
– Вы опять дерзите, господин рыцарь. Это не умно. На что вы больше надеетесь: на свои колдовские силы или же на помощь своих подручных?
– Да простит меня господин герцог, но я не совсем понимаю, о чем вы говорите.
– Полноте, мой славный рыцарь. Вы мало похожи на дурака. Умейте проигрывать достойно. После того, что случилось вчера во время Божьего Суда, не имеет никакого смысла отпираться.