Шрифт:
Литература по теме
1. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика / Вступ. статья Н.Д. Тамарченко. Коммент. С.Н. Бройтмана при участии Н.Д. Тамарченко. – М., 1996.
2. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино / Отв. ред. B.А. Каверин и А.С. Мясников. Коммент. Е.А. Тоддес, А.П. Чудакова, М.О. Чудаковой. – М., 1977.
3. Шкловский Виктор. Гамбургский счет / Предисл. А.П. Чудакова. – М.,1990.
4. Эйхенбаум Б.М. О прозе: сб. статей. – Л., 1969.
5. Якобсон Роман. Работы по поэтике / Сост. д.ф.н. М.Л. Гаспарова; вступ. ст. д.ф.н. Вяч. Вс. Иванова. – М., 1987.
Дополнительная литература
1. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. – Л., 1977.
2. Медведев П.Н. Формальный метод в литературоведении. – М., 1993. (Бахтин под маской).
3. Ханзен-Лёве ОгеА. Русский формализм. Методологическая реконструкция развития на основе принципа остранения / Пер. с нем. C.А. Ромашко. – М., 2001.
Шкловский Виктор. Тетива: О несходстве сходного. – М., 1970.
Шкловский В.Б. Собрание сочинений: В 3 Т. – М., 1973—74.
Шкловский В.Б. Энергия заблуждения: Книга о сюжете. – М., 1981.
Шкловский В.Б. О теории прозы. – М., 1983.
Шкловский В. Гамбургский счет. Статьи – воспоминания – эссе (1914–1933). – М., 1990.
Шкловский Виктор. Еще ничего не кончилось… – М., 2002.
Тема 10 Метод литературной герменевтики
КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: герменевтический круг, дивинация, логический круг, смысл, понимание, предпонимание, рецептивная эстетика
Литературная герменевтика – наука толкования текстов, учение о принципах их интерпретации. Применительно к системе «литература» процесс этот протекает в рамках подсистемы – «произведение – читатель – традиция».
Происхождение слова «герменевтика» связано с именем Гермеса, древнегреческого бога скотоводства и торговли, покровителя путников, вестника богов, пояснявшего людям их речи. Первоначально роль герменевтики сводилась к толкованию прорицаний оракула. В дальнейшем сфера ее применения расширилась и включила толкование священных текстов, законов и классической поэзии. Тогда и зародилась филологическая дисциплина, которая в XX веке получила название литературной герменевтики. Ее развитию способствовали школы риторов и софистов, разрабатывавших правила интерпретации текстов. Этими правилами пользовалась александрийская филология, которая, собирая и изучая письменные памятники, накопила большой опыт в деле истолкования произведений художественной литературы. В Средние века литературная герменевтика существовала в составе классической филологии, интерес к которой резко усилился в эпоху Возрождения. Он не угас и в период Реформации, когда разгорелась полемика между протестантскими и католическими теологами, расходившимися в толковании Священного Писания. На рубеже средних веков и нового времени сложилось понимание того, что развивавшиеся параллельно филологическая герменевтика и библейская герменевтика пользуются общими способами интерпретации и что обе они едины в своей сущности.
В герменевтике стали усматривать единство искусства понимания, искусства истолкования и искусства применения. Так сложились предпосылки для построения в XIX веке теории универсальной герменевтики, фундаментом которой должна была послужить универсальная же теория понимания.
Современная справочная литература определяет герменевтику как искусство истолкования (иногда и понимания) [189] . В общей теории герменевтики понимание «…не есть просто восприятие информации. Цель его – проникнуть за систему знаковых символов, из которых складывается речь (и записанное слово), с тем чтобы возможно более адекватно постичь скрытый в них смысл» [190] . То, что авторы дефиниций герменевтики видят в ней лишь искусство, – не только дань восходящей к глубокой древности традиции, но и следствие современного состояния герменевтики, еще не осознавшей того, что во второй половине XX века она стала наукой. В этом можно убедиться, сравнив теории понимания, существовавшие в прошлом столетии, с теми, которые возникли в нынешнем веке. Поскольку речь идет об универсальных теориях понимания, то это дает возможность проследить сдвиги, происшедшие и в литературной герменевтике.
189
См., напр.: Современный словарь иностранных слов. – М., 1992. С. 148; Большой энциклопедический словарь. Т. 1. – М., 1991. С. 295; Философский энциклопедический словарь. – М., 1983. С. 111–112; Литературный энциклопедический словарь. – М., 1987. С. 77.
190
Мень А. Библиологический словарь: в 3 т. Т. 1. – М., 2002. См. также «Библиологический словарь» в Интернете:men/article/mel/mel-0312.htm.
Соотнесение объекта интересов литературной герменевтики с системой «литература» позволит сделать некоторые выводы о применимости герменевтических методов при изучении литературы как системы.
Первая универсальная теория понимания была предложена Ф.Д.Э. Шлейермахером. Будучи профессором теологии и философии, он читал курсы лекций в Галле и Берлине, был близок к кружку йенских романтиков. После его смерти на основе лекционных тетрадей были изданы трактаты «Диалектика», «Герменевтика» и «Критика», сыгравшие большую роль в развитии герменевтики. В своих теоретических построениях он исходил из того, что само собой возникает недоразумение, а не понимание. Видя в герменевтике искусство избегать недоразумения, он считал необходимым исследовать суть процесса понимания.
Шлейермахер Фридрих Даниель Эрнст (ScMeiermacher, 1768–1834) – немецкий протестантский теолог и философ. Близость Шлейермахера к йенским романтикам проявилась в «Речах о религии» (рус. пер. 1911). Основные положения философской герменевтики Шлейермахер изложил в трактатах «Герменевтика» и «Критика» (Hermeneutik und Kritik, Fr. а. М., 1977). Шлейермахер сформулировал семь «правил “психологической" экзегезы:
1) необходимо уловить общий смысл и композицию произведения; 2) увидеть связь целого и частей; 3) понять особенности стиля автора; 4) учитывать, что это понимание не может быть абсолютным и исчерпывающим; 5) приблизиться к индивидуальному миру автора, составить представление о его личности и жизни; 6) сочетать интуитивный и аналитич. подходы; 7) учитывать как содержание текста, так и кому он был адресован» (Мень А. Библиологический словарь: в 3 т. Т. 3. – М., 2002. См. также «Библиологический словарь» в Интернете:yandex.ru/dict/men/article/).
Литература:
ScMeiermacher F.D.E. Hermeneutik. – Heidelberg, 1974.
Габитова P.M. Универсальная герменевтика Фридриха Шлейермахера // Герменевтика: история и современность. – М., 1985.
Гайм Р. Романтическая школа. – М., 1891.
Dilt.hey W. Leben Schleierma-chers. Bd. 1–2. – Berlin, 1970.