Вход/Регистрация
Читайте старые книги. Книга 1.
вернуться

Нодье Шарль

Шрифт:
С товаром в Африку приплыл купец марсельский. Однажды, в местности прогуливаясь сельской, Забрел случайно он под сень густых дерев, — Вдруг прямо перед ним возник огромный лев… <…> У бедного купца перехватило дух. Недолго думая, он на колени бух! — Не всякий ведь Геракл — и стал просить пощады. Приятным голосом, без гнева и надсады, Но паче прежнего купца ввергая в дрожь, Царь леса отвечал: ”Смешной зверок! Ну что ж (Лев, кстати, говорил отменно по-французски), Ты хочешь, чтобы я остался без закуски, — Так докажи, что впрямь закон на свете есть, Где сказано, что львам нельзя марсельцев есть”. В душе несчастного затеплилась надежда, Он был весьма смышлен и не простой невежда…

Он толкует о том, что человек — царь природы, что Бог заключил со львом договор, которым

Смиренномудрие вам заповедал сторого: Да не коснется лев вовек подобья Бога… —

на что лев отвечает:

”Кто видел договор между Творцом и мной? Где был написан он? Когда и чьей рукой? Я ж предъявить тебе сумею достоверный: Вот этот ряд зубов (все — остроты безмерной) И когти, чтоб тебя на части разодрать, И глотка мощная, чтобы тебя пожрать… Премудрость Божия не воздержанью учит, Коль скоро нам нутро голодным зудом мучит. Зубами мелкими ты сам терзать готов Барашков слабеньких и глупых индюков, Хоть созданы они и не тебе в угоду. Желудок вялый твой, позорящий природу, Цыпленка б не сварил, когда б — о стыд и срам! — Ты денег не платил наемным поварам…” ”Сир, мы наделены бессмертною душою, Из уваженья к ней не ужинайте мною! Два сына и жена меня в Марселе ждут, Лишь ради них, клянусь, я очутился тут. Коль буду съеден я, несчастные сиротки Должны носить суму… Молю вас: будьте кротки…” ”Но разве о семье печешься ты один? Жену кормлю и я, и у меня есть сын. Еще не по зубам ему ваш род лукавый; Питать его — мой долг. Все жить имеют право. Зачем покинул ты, невесть куда уплыв, Блаженную страну лимонов и олив? Оставил и жену, и город свой прекрасный…”

Сюжет и детали этой басни взяты из ”Басни о пчелах” Мандевиля {310} . Дабы вы в этом убедились, шлю вам копию этого аполога, переписанную из издания 1750 года, вышедшего в Лондоне у Джона Ноурса (Т. I. С. 258; примеч. 2).

”Во время одной из Пунических войн некий римский купец потерпел кораблекрушение у берегов Африки. Он сам и его раб с величайшим трудом выбрались на берег и, бродя в поисках помощи, встретились с огромным львом. Он оказался представителем той породы львов, что водилась во времена Эзопа, и не только изъяснялся на нескольких языках, но, судя по всему, неплохо разбирался в людских делах. Раб влез на дерево, а хозяин его, не полагая сию меру достаточной и будучи наслышан о великодушии львов, простерся ниц перед зверем, изъявляя все признаки страха и покорности. Лев, который в сию пору был сыт, велел купцу встать и на время отбросить страх, добавив, что не тронет его, если он сможет привести какие-либо разумные причины, по которым есть его не следует. Купец, завидев призрачную надежду на спасение, в мрачных тонах живописал кораблекрушение, жертвой коего стал, а затем, силясь пробудить жалость в сердце льва, стал молить его о пощаде со всем красноречием, на какое был способен; однако по всему было заметно, что лесть и уговоры производят на зверя весьма малое впечатление, и купец прибегнул к аргументам более солидным: он показал, что боги создали человека и даровали ему превосходство над всеми живыми существами вовсе не для того, чтобы он служил пищей диким зверям. Тут лев стал слушать купца более внимательно и время от времени даже удостаивал его ответом, так что в конце концов между ними состоялась следующая беседа:

— О суетное и алчное животное (сказал лев), из гордости и жадности покинувшее родную землю, могущую удовлетворить все твои естественные потребности! Ты блуждаешь по бурным морям, карабкаешься по опасным скалам, дабы удовлетворить потребности неестественные и излишние, и смеешь ставить свой род выше нашего?! А коль скоро боги даровали тебе превосходство над всеми существами, отчего же ты умоляешь о спасении существо, которое ниже тебя? — Наше превосходство (отвечал купец) состоит не в физической мощи, а в силе разума; боги наделили нас душой разумной, хотя и невидимой, и это — лучшая наша часть. — Мне нужно от тебя лишь то, что годится в пищу, но отчего ты так высоко ценишь себя из-за той части, коя невидима? — Оттого что она бессмертна и после смерти получит воздаяние за земные дела; праведники вместе с героями и полубогами будут вкушать в полях Елисейских вечное блаженство и покой. — Какую жизнь вел ты? — Чтил богов и старался приносить пользу людям. — Тогда отчего же ты страшишься смерти, ведь не думаешь же ты, что боги обойдутся с тобой не по справедливости? — У меня жена и пятеро малых детей; без меня они впадут в нищету. — У меня два детеныша, они еще слишком малы, чтобы самостоятельно добывать пищу; если я им сегодня ничего не принесу, они будут голодать. О твоих детях кто-нибудь позаботится, во всяком случае, если я тебя съем, им будет ничуть не хуже, чем если бы ты утонул в море. <…> Лев рождается без чувства сострадания; мы следуем своей природе; боги назначили нам питаться падалью или убивать других животных, дабы употребить в пищу их мясо. <…> Вы, люди, созданы так, что могли бы обходиться одной лишь растительной пищей, однако, повинуясь неистовой любви к переменам и новизне, вы стали без права и необходимости истреблять животных, извратив тем самым вашу природу и желания в угоду гордости и тяге к роскоши. Желудок льва способен переварить самую жесткую шкуру и самые твердые кости, следовательно, лев может есть мясо всех животных без исключения. Ваш привередливый желудок переваривает пищу так вяло, что не может справиться даже с самыми нежными кусками, если они не будут заранее приготовлены с помощью искусственного тепла. <…> Если, по твоим словам, боги сделали человека господином над всеми прочими созданиями, то что же это за жестокосердый господин, который уничтожает подданных из-за слабости собственной природы! <…> Если бы богам было угодно, чтобы человек превосходил всех других животных и правил ими, тогда тигр — да что там! даже кит и орел повиновались бы его голосу”.

Как видите, сударь, философическая идея басни или сказки о марсельце не принадлежит господину де Вольтеру; в этом жанре вообще трудно стать первооткрывателем, однако вы не станете отрицать, что поэт делается поэтом в первую очередь благодаря своим идеям, что именно в них выражается его гений, а тот, кто умеет лишь разукрашивать чужие мысли и находки, — всего-навсего литератор. Боже упаси кого бы то ни было заподозрить меня в желании умалить достоинства господина де Вольтера. Среди множества окружающих нас мастеров и подмастерьев он по праву славится умением с блеском воплощать чужие идеи.

Честь имею быть и проч.”

Примечание И (к с. 96)

ДОРА:

Святая музыка, укрась мой скромный стих, Пусть он исполнится волшебных тайн твоих. Тебе подвластно все. Когда гроза над судном, Ты можешь аквилон сдержать ветрилом чудным; Ты жителей морских способна чаровать И на младенцев сон умеешь навевать. В полночной тишине тебя любовным бденьем Чтит Амфион лесов, измученный томленьем, — Печален, одинок, среди густых ветвей Поет, забыв себя, он о любви своей. Ты нравы грубые смягчила повсеместно: Какой бы ни был край — и дикий, и безвестный — Все ж оглашается он голосом твоим. И в варварской глуши знакомо эхо с ним. Чуть бранная труба пред битвой заиграет, Тревожный конь тотчас окрестность озирает, Ржет, удила грызет и, гриву распустив, Летит стрелой туда, куда влечет призыв. Нередко смертного ты утешаешь в горе, Ты скрашиваешь труд, ты — средство против хворей. Что делают все те, кого судьба гнетет, Чья жизнь исполнена лишений и невзгод, — На зрелой ниве жнец, от жажды изнемогший, Пастух средь пажити, под ливнем злым промокший? Что делает кузнец, вздымая молот свой, Иль виноградарь в дни, когда несносен зной, Невольник в кандалах, гребец над зыбью водной, Раб в темном руднике, усталый и голодный, Бродяга, зябнущий в дырявом шалаше? Поют. Часы летят, и легче на душе.

ДЕЛИЛЬ:

Святой гармонии я предаюсь душой… Гармония! Навек ты овладела мной. История и баснь тебя недаром славят, Недаром власть твою всего превыше ставят! Сколь муза к нам щедра была в своих дарах! Ты можешь выразить и торжество, и страх, Ты на войну зовешь, ты праздник согреваешь, С надгробным воплем ты унылый звук сливаешь И ввысь от алтаря, напевом полня храм, Молитвы пылкие возносишь к небесам. Внимая пение бесстрашного Тиртея, Воспламенялся Марс, а лира Тимофея На сотни голосов звенела, говорят: Познал он и хвалы, и нежной страсти лад. Он пел, как Александр Таисою пленился, Как Вавилон пред ним в развалинах дымился, Как Дарий изнемог под гнетом неудач И как надменного умилостивил плач… В угрюмых мастерских, в заброшенных подвалах Ты помощь подаешь, ты веселишь усталых, — Что пахарь делает, взрывая дол сохой, Иль виноградарь в дни, когда нещаден зной, Пастух средь пажити, гребец над хлябью водной, Рабочий-рудокоп, усталый и голодный, Кузнец, чья целый день напряжена рука? Поют. Часы летят, и жизнь не так горька.

Примечание К (к с. 108)

МОНТЕНЬ:

Можно подумать также, что судьба намеренно подстерегает порою последний день нашей жизни, чтобы явить пред нами всю свою мощь и в мгновение ока низвергнуть все то. что воздвигалось ею самою годами; и это заставляет нас воскликнуть подобно Лаберию {311} : ”Ясно, что на один этот день прожил я дольше, чем мне следовало жить”. <…> Не следует судить о человеке, пока нам не доведется увидеть, как он разыграл последний и, несомненно, наиболее трудный акт той пьесы, которая выпала на его долю. Во всем прочем возможна личина. <…> Но в этой последней схватке между смертью и нами нет больше места притворству; приходится говорить начистоту и показать, наконец, без утайки, что у тебя за душой:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: