Шрифт:
— Да брось ты! — Джованни подавил отрыжку. — На других островах женщины точно так же молились — и на Виньоле, и на Бурано, и на Мурано. По мне, так это только потому, что у нас тут практически нет крыс. Любой ребенок знает: там, где крысы, там чума. Если бы удалось уничтожить всех крыс во всем мире, и чуму бы сразу укокошили.
— Что ты говоришь! — Витус с огромным интересом слушал хозяина. — А ты знаешь, что такое есть в крысах, что с их появлением сразу приходит чума?
— Нет, этого я не знаю. К сожалению. Насколько мне известно, они довольно чистоплотные твари. Хотя и живут часто в мусоре, и в грязи, и в гнилых стоках, но все время чистят себя. Может, их дыхание распространяет чуму?
— Не исключено. — Витус откинулся назад. Он съел гораздо больше, чем собирался. — Думаю, нам пора поблагодарить хозяев за превосходный ужин. Давно не ел так много вкусных овощных блюд. — Он поднялся. — Желаю всем вам доброй ночи. Да пошлет вам Всевышний приятных сновидений.
— И вам того же.
Друзья вышли на улицу, в звездную ночь. Поодаль был виден склад, залитый серебристым лунным светом, и примыкающий к нему домик сторожа — их новое жилище. Они не спеша подошли к сараю и проверили замок. Он выглядел солидно и несокрушимо.
— Знаете, что мне пришло в голову? — прищурившись, спросил Магистр. — По-моему, на этом острове вообще нет воров. Монтелла просто хотел оказать нам любезность и предоставил дешевое жилье. Какой тактичный человек!
— Ты высказал мои мысли, — подхватил Витус. — Монтелла как никто другой знает, сколь мало у меня осталось наличных денег, после того как я по долговому обязательству частично оплатил наш вояж. Он стал нашим истинным другом. Если ему удастся выгодно продать туфли, я буду рад и за него, и за сиди Моктара.
Магистр засопел:
— Я уже мысленно вижу всю Северную Италию, разгуливающую в желтых тапках! Но будем справедливы, они действительно очень удобны. Единственное, что мне не нравится в этих шлепанцах, это их козлиный запах.
— Так выстави их за дверь! — рассмеялся Витус. — Пошли в дом. Я, честно говоря, устал: день тянулся безумно долго.
И это была истинная правда. Они получили столько впечатлений и познакомились со столькими людьми!
Поближе рассмотрев две маленькие скудно обставленные комнатки, друзья не придали этому особого значения. Каждый соорудил себе ложе из соломы, и вскоре все мирно заснули.
На следующее утро, явившись к Карле ни свет ни заря, друзья все же не застали Джованни с сыновьями. Доверху нагрузив паром ящиками с овощами, те еще до восхода солнца отправились в Венецию: Безмятежная привыкла, чтобы ее окружали заботой, как королеву.
Доброе материнское сердце Карлы опять позаботилось об обильном столе, и опять друзья съели больше, чем нужно. После небольшой прогулки для улучшения пищеварения Витус вновь взялся за перо и чернила.
Сан-Эразмо, 29-й день августа A.D. 1579
Вчера, в пятницу, мы прибыли на Сан-Эразмо. Это остров в Венецианской лагуне, таящий для посетителей множество сюрпризов. Хотя по величине он сравним с островом Сан-Марко, его население насчитывает всего сто человек. Местные жители зарабатывают на жизнь, выращивая овощи и фрукты. Джованни, паромщик и крестьянин в одном лице, регулярно возит их на рынок Риальто. Благодаря гостеприимству его и его жены, мы сыты. Вчера вечером Джованни высказал мнение, что повсюду, где есть крысы, появляемся чума. И якобы черная смерть пощадила Сан-Эразмо потому, что на острове нет крыс.
Интересное утверждение, на мой взгляд. Тем более что схожие наблюдения старых врачей я встретил и в книге «De morbis».
Впрочем, от этого знания мало толку до тех пор, пока остается неясным, что же такого скрыто в крысах, что они приносят людям страшную заразу? Хотелось бы подробнее это исследовать. Как только опять окажемся на Большой земле, куплю крысу и препарирую ее…
Вечером вернулся Джованни с сыновьями. Одновременно с ними прибыли еще два парома с крестьянами, также торговавшими овощами. Поездка, как всегда, была утомительной. Прежде чем вытолкнуть лодки на берег, они, повязав рты и носы платками, вытащили на землю большие котлы.
— Что это вы привезли? — полюбопытствовал Витус, подошедший с товарищами, чтобы поздороваться, и тут же сморщил нос. Зловоние, исходившее от котлов, было красноречивей любого ответа: там были фекалии.
Джованни засмеялся под своим платком.
— Тут мы, так сказать, имеем дело с обратной стороной Безмятежной, и она не такая красивая. Но очень полезная. Этим мы удобряем свои поля. Трижды в неделю мы проходим по Большому каналу и по более мелким, заменяем баки в отхожих местах и с тяжелым грузом возвращаемся назад. Благодаря дерьму, с позволения сказать, наши овощи прекрасно растут. Когда они созревают, мы везем их на рынок, где их покупают, съедают, переваривают и снова… сами понимаете, что с ними потом случается. Такой вот круговорот веками происходит в нашей лагуне.