Шрифт:
А Ксюше понадобилось всего два месяца, и ей не пришлось страдать и чем-то жертвовать. Напротив, Сергей пустил её в дом, завалил подарками, называл своей малышкой…
Наверное, девочка, случайно познакомившись с парнем, быстро сообразила, что тут можно крупно поживиться, и на кону – не колечко с бриллиантом, а более солидный куш. Каким же хвастливым идиотом показал себя Сергей! Она постоянно сидела рядом, привалившись к его плечу, и якобы играла на телефоне, пока он колдовал с интернет-банкингом. На самом деле сообразительная девчушка сканировала данные, шпионила, запоминала… Да он и сам ей всё показывал и разъяснял, упиваясь при этом её восхищением! «Ой, нет, я ничего не пойму, это всё так сложно! Серёжа, какой же ты умный!»…
– Идиот! Кретин! Придурок! – простонал Сергей.
Ксюша запомнила его объяснения, да наверняка и сама во всём отлично разбиралась. А потом подгадала момент, точно всё просчитала и великолепно провела операцию. Если бы Сергей попытался выскочить из дома со смартфоном в руках, она бы произнесла умирающим голосом: «Не бери… Зачем?… Вдруг гопники пристанут и отберут…»
Без его смартфона она бы ничего не смогла сделать.
– Чёрт, чёрт, чёрт! – в ярости выпалил Сергей.
Он не знал, что ему делать, куда бежать… Уж точно не в полицию.
Сергей проиграл эту игру. Прелестная воровка обвела вокруг пальца другого вора и оставила его ни с чем.
Глава 32
Ночные разговоры
– Померанцев не заказывал тебе перевод, – повторил Андрей. – Ты переводила документацию на томографы для министерства здравоохранения. Тебе случайно не доводилось встречаться с Вацлавом Карчевским?
При упоминании министра перед Лизиным мысленным взором тут же возникла та самая картина… Она всплывала в её голове каждый раз, когда рядом звучала эта фамилия или когда Лиза видела министра по телевизору. А Карчевский постоянно мелькал на экране, давал интервью, принимал делегации, открывал больницы. Никуда от него не деться. И никак не вытравить из памяти то отвратительное воспоминание…
Вот и сейчас Лиза опять вспомнила, как в прошлом году, в сентябре, директор «Транслита» отправила её в обладминистрацию для встречи итальянских гостей. Официальную часть Лиза отработала, как всегда, блестяще, культурную программу – тоже, а ближе к ночи разговор зашёл о помывке дорогих гостей в настоящей русской бане. Итальянцы представляли крупный медицинский концерн, привезли с собой кучу выгодных контрактов, поэтому их принимали с фирменным русским гостеприимством.
– Дальше – без меня, – объявила Лиза. – В баню не поеду.
– Лиза, но как же? – заволновалась чиновница из протокольного отдела. – Вацлаву Александровичу нужен переводчик. Как он будет общаться с итальянцами? С меня голову снимут!
– Извините, баня – это не мой профиль. Я не езжу с мужчинами в баню. И потом… После пятой рюмки они начнут прекрасно понимать друг друга и без переводчика.
Чиновница нахмурилась, привела ещё несколько аргументов в пользу разухабистого международного веселья среди ушатов и берёзовых веников, но, встретив твёрдый Лизин отказ, позвонила директору «Транслита». Ольга Ивановна тут же перезвонила строптивой подчинённой.
– Лиза, ты что? – прошипела она в трубку.
– В баню не поеду. Ольга Ивановна, вы смеётесь? Для меня это неприемлемо.
– Лиза, из какого века ты вывалилась? Из девятнадцатого? Сейчас совсем другое время.
– Но для некоторых людей, пусть их и немного, всё же существуют нормы морали и элементарного приличия.
– О, господи, – вздохнула Ольга Ивановна. – Тебя же не заставляют переводить голышом.
– Но и в костюме я сидеть не буду, правда?
– Закутаешься в махровый халат. Думаю, тебе дадут. Всё вполне прилично.
– Вы бы сами согласились?
– Да я бы помчалась, теряя на ходу тапочки! Ты только прикинь, какой там будет банкет! А какие мужчины! Но кто ж меня позовёт, я итальянского не знаю. А ещё у меня целлюлит и десять лишних кэгэ…
– На банкетах мне обычно некогда есть. Все лопают, а я перевожу, – буркнула Лиза.
– Очень тебя прошу! Сделай это ради меня и славной репутации нашей фирмы. Не подводи.
Подводить любимую начальницу не хотелось. От Ольги Ивановны Лиза видела только хорошее. Директор, почувствовав слабину, выдвинула последний довод.
– Я выпишу тебе шикарную премию, – пообещала она.
– Премию… – эхом повторила Лиза.
В конце концов начальнице удалось сломить оборону и пробиться сквозь частокол Лизиных рудиментарных принципов. Издав два десятка душераздирающих вздохов, три раза уточнив насчёт премии, переводчица всё-таки согласилась поучаствовать в мероприятии.
Но не зря Лиза так рьяно отказывалась! Интуиция её не подвела. Ничего хорошего из этой затеи не вышло…
В три часа ночи, когда участники переговоров разбрелись по роскошной лесной резиденции, Лиза отправилась искать распорядителя вечеринки. В её услугах больше не нуждались, она страшно устала и надеялась, что её отправят на машине домой.