Шрифт:
— Что? Да я тебя высеку! — заорал он.
— За то, что меня кто-то позвал, и я пошла? Откуда мне было знать, что бы тут караулите кого-то? И что у вас за город такой? В лесу русалки с неизвестными тварями, в городе тоже беспорядок!
Тин гневно зарычал и сжал моё плечо.
— Мне больно, отпусти, — спокойно сказала я, и сама поразилась своей выдержке.
— Больно? Тебе больно? Видно хозяева тебя не слишком балуют наказаниями, даже позволили купить хороший плащ. Или нашла богатого любовника? — уже тише, но с не меньшей злобой прошипел мужчина и коснулся дорогой ткани. Что он собирался почувствовать через плотную кожаную перчатку, не знаю, но видно, его знания о материалах плащей были обширными.
— Тин, убери руку, иначе…
— Иначе что? — съязвил он.
Я покосилась на стражников. Да, звать их бесполезно, они явно заодно с этим психом.
— Иначе я обращусь к императору с жалобой о произволе его стражников и твоём в особенности, — заявила я.
За спиной кто-то хрюкнул от сдерживаемого смеха. Я обернулась. Да, звучит и в самом деле забавно, простая девушка угрожает высокопоставленному гарду и стражникам пожаловаться императору, но я намеренно не стала рассказывать кто я. Никогда не пользовалась привилегиями своего титула и не буду.
Тин отпустил меня, и рука отозвалась болью.
— Ступай домой. Ты приезжая и не знаешь, что в последнее время после захода солнца молодым девушкам, а деревенским девкам в особенности, опасно гулять по улицам Жахнара.
Гневно сжала губы. Уже второй раз он называет меня деревенской девкой.
— Я не девка, Тин, — по-прежнему спокойно сказала я. — И уж точно не деревенская. Прощай. Я буду молить пресвятую Иллирию избавить меня от дальнейших встреч с тобой.
Развернулась, быстрым шагом пересекла площадь и свернула на улицу Лазани, где располагался дом дядюшки Приара.
Глава 4
— Ваше высочество? — Тин подошёл к сыну императора и низко поклонился.
— Да перестань! — воскликнул тот и ударил друга по плечу. Тин поднялся и самодовольно усмехнулся. Бал-маскарад, организованный императором, в самом разгаре, но судя по тому, что Рандир стоит в стороне и наблюдает, а не танцует вместе со всеми, место фаворитки всё ещё свободно. И, по всей видимости, таковым и останется, так как за полгода, которые Рандир свободен, разве что ленивая дама не попытала счастье и не бросила свой браслет к ногам сына императора.
Тин обернулся к залу и окинул пёструю толпу скучающим взглядом. В большинстве своём люди танцевали, и превосходный оркестр, разместившийся на балконе, подогревал это желание даже у уже пожилых гостей.
— Ты один? — спросил Рандир. — Куда подевалась Раллита?
— Надоела. Мне нужна любовница, а не собака, готовая выполнять все мои желания, — вздохнул Тин. — А что за незнакомый цветок рядом с леди Лини Доу?
— Тоже её заметил? — ухмыльнулся Рандир. — Племянница графа Приара Доу. Приехала несколько дней назад. Прелестное создание, а вблизи ещё лучше.
— Она подходила к тебе?
— Только для приветствия, увы, — вздохнул его высочество.
— Приглашу её на танец, и если она окажется неплоха, порекомендую уронить под ваши ноги, высочество, свой браслет, — сказал Тин, не понимая всех этих сложностей с выбором фаворитки. Рандиру почему-то было важно, чтобы девушка сама пожелала стать его и непременно соблюла никому ненужные формальности в виде уроненного браслета.
Праздник был чудесным. Конечно, мы тоже устраивали балы в своём доме, сёстры обожали танцевать, да и я тоже, к чему душой кривить, любила не меньше, но наш праздник даже сравнивать не стоило с тем великолепием, в котором я сегодня купалась. Интерьер императорского дворца, а главный бальный зал в особенности, завораживал сколько не богатством, а скорее изысканной красотой, граничащей с минимализмом. Никакой пафосности и роскоши на показ, видно, что императорская семья занимались своим домом и обустраивали под свой вкус — сдержанное богатство, как я для себя его охарактеризовала.
Прекрасные музыканты, изысканное вино и гости. Пожалуй, впервые в жизни я видела столько знатных особ в одном месте, но и я им нисколько не уступала. Мой род был не только древним и знатным, но и одним из самых богатых и влиятельных в восточных княжествах, а платье, сшитое Нирой, оказалось восхитительным. Тяжёлый шёлк облегал талию, словно вторая кожа и пышной юбкой спускался к полу, но при каждом шаге складки распахивались, открывая серебристые полосы, вышитые серебряными же нитями. Удивительно красиво. Но самым изумительным был лиф — высокий, скрывающий грудь, но открывающий плечи и шею, а главное руки были прикрыты серебристым рукавом. Сёстры остались бы довольны этим фактом.
— Ещё вина? — предложил мне Рант, старший брат Лини. Он приехал только вчера вечером, и мы даже не успели толком познакомиться, но, несмотря на это, он обрадовался моему визиту, как его отец и сестра.
— Ох, брат, вина достаточно, — засмеялась Лини. — Захмелеть и пропустить лучшую честь бала не входит в наши планы.
Я невольно усмехнулась. Под лучшей частью бала, сестрёнка подразумевала появление некого графа Тарина, о чём и прожужжала мне все уши. Мне даже любопытно стало посмотреть на этого мужчину и чего в нём такого особенного.