Шрифт:
Опустошив стаканы, развеселившаяся троица снова двинулась к чаше с пуншем — коли уж с красавицами не везет, то выпить как следует никто не мешает.
— Боже! — неожиданно останавливаясь, произнес Кол, — посмотрите вон на того златовласого ангела — рядом с ней любая покажется дурнушкой!
— А кто же она? — спросил Натэниел.
— Не знаю, но непременно выясню. Кажется, мои молитвы услышаны, — ответил Кол.
— Когда это ты успел помолиться?
— В ту минуту, когда заметил ее.
Тэвис сощурил глаза. Да, пускай она красива, пускай он не видел ее семь или восемь лет, пускай она изменилась — но его не проведешь, он-то узнал ее сразу.
— Тоже мне ангел, — фыркнул Тэвис, — ведьма перевоплотившаяся.
— Ты что, знаком с ней? — удивился Натэниел.
— И ты тоже.
— Представь меня ей, — тут же попросил Кол.
— И меня, — вторил Натэниел.
— Я ведь уже сказал, что вы ее знаете, — с досадой ответил Тэвис. — Этот, как вы изволил выразиться, "ангел", — дочь Сэмюэля Робинсона. Разрешите представить вам, господа, знаменитейшую Лиззи. — И он шутливо поклонился.
— Лиззи! — ахнули оба его приятеля.
— Ей-богу, не могу поверить, — бормотал Кол, — До чего же она изменилась, стала просто прелестна и держится как королева. Как это ты ее узнал?
— Уж кого-кого, а эту отвратительную девчонку я узнаю и в бреду.
— Отвратительную девчонку? Как ты можешь так говорить — посмотри, какая она красавица!
Окинув еще раз Элизабет взглядом, Тэвис уверенно заявил:
— В отличие от вас, друзья мои, на меня она, как и прежде, не производит впечатления, чему я искренне рад.
— Похоже, и ты, старина, теперь не производишь на нее впечатления. Она даже головы не поворачивает в твою сторону, — заметил Кол.
— Повернет, не сомневайтесь, — уверенно ответил Тэвис.
— Не знаю, — возразил Натэниел, — по-моему, у нее отбоя нет от кавалеров.
— Могу спорить, что она не только подойдет ко мне, но и пригласит танцевать, как было и прежде, — стоял на своем Тэвис.
— И ты, как прежде, ей откажешь? — спросил Пол.
— Не исключено. Но не забудь, что иногда я принимал ее приглашения.
— Ставлю пять долларов на то, что она тебя не пригласит.
— Идет, — согласился Тэвис.
Окончив танец с Элвином Хиллом, Элизабет подошла к поджидавшей ее Бекки.
— Давай выпьем немного пунша, — предложила Элизабет.
— Давай, — согласилась Бекки, — правда, после того, как я потанцевала с этим косолапым Тэдом Элмором, мне хочется не пить пунш, а опустить в него ноги.
— Почему?
— Он настоящий медведь, отдавил мне все пальцы.
— Ладно, пошли, — смеясь, сказала Элизабет, — я хочу пить, — и она взяла Бекки под руку.
— Куда ты, — удивилась подруга, — там ведь пунш для мужчин, а нам вон к тому столу, иначе будет скандал.
— Подумаешь, мы ведь можем ошибиться.
— Не можем, все строго всегда стоит на том же месте.
— Да, но ведь я могла и забыть об этом за то время, что меня не было.
— Прекрасно. Вот ты и иди, — сказала Бекки, садясь на скамейку, — я уж лучше здесь подожду.
— Трусиха.
— Не спорю, — ответила Бекки.
Не обращая внимания на удивленные лица стоявших возле чаши с пуншем мужчин, Элизабет наполнила два бокала, ослепительно улыбнулась и направилась к Бекки.
— Пей быстро, — сказала она, — сюда идет миссис Уитерспун.
Едва они успели осушить свои бокалы, как почтенная матрона, задыхаясь от негодования, уже говорила:
— Милая Элизабет, даме не положено пить пунш, предназначенный для мужчин.
— Неужели я ошиблась? — с притворным ужасом, прижимая веер к груди, спросила Элизабет.
— Боюсь, что так, — кивнула миссис Уитерспун.
— О, простите меня, я ошиблась, потому что в Бостоне все иначе. На столах в зале пунш одинаковый, а спиртное мужчины пьют в биллиардной.
Миссис Уитерспун посмотрела на два пустых бокала.
— Я надеюсь, что все обойдется, если вы не станете пить еще.