Вход/Регистрация
Продавец воздушных шариков
вернуться

Армстронг Шарлотта

Шрифт:

Если же, с другой стороны, она питала серьезные надежды на то, что Вард когда-нибудь станет знаменитым писателем (Боже мой!), она вообще непроходимая дура. К чему гнуть спину на плохо оплачиваемых местах, тащить ярмо этой отвратительной рутины день и ночь? Кем, по ее мнению, она была? Благородной? Бескорыстной?

И где она теперь? Да уж, попала — хуже не придумаешь. Абсолютно на нуле, с больным ребенком на руках, без друзей, и с противостоявшей ей силой. Столкнулась лбом с таким человеком, как Эдвард Рейнард, страстно желавшим повергнуть ее. Здорово же она влипла, и неоткуда ждать помощи. Дурочка!

Клифф предался мечтам. Он представил себе сцену, в которой Шерри вела себя истерично, нецензурно ругалась, вопила в гневе — и все это в присутствии судьи. Отрицала, отрицала все, выведенная из себя какой-нибудь немыслимой ложью.

Да, ложью. Вздрогнув, Клифф уселся на кровати. Прекрасно, кажется, появилась какая-то зацепка. И дешевая. Ценой в порцию виски. Это всегда окупается. Возбуждает мыслительный процесс. Отдельные детали начали складываться воедино.

Дикая мысль! Дикая, да, потому что ни один молодой американский парень, в жилах которого текла алая кровь, ни на миг не поверил бы в это. А вот обитатели этого дома поверят. Эдвард Рейнард поверит. И весьма вероятно, какой-либо судья тоже поверит. О, это вполне возможно.

Но пока Клифф не мог начать это дело. Не сейчас. Он еще не отработал все в деталях. Он даже не был уверен, что вообще начнет его. Просто сама мысль о том, что он что-топридумал, была успокаивающей.

Клифф вздохнул. Первым делом, подумал он, в любом случае надо будет заняться той дверью из ее комнаты на задний двор. Нельзя забраться туда и произвести столько шума, не очистив прежде дом от людей.

Ага, вот и задачка номер один. Клифф уже немного потрудился над ней. В частности, он может удалить из дома чету Пибоди тогда, когда ему заблагорассудится. (Это должно произойти в сумерки, подумал он.) Но что делать с Норнами? Свои выходы на ужин они совершали произвольно. На них нельзя было положиться. Нет, надо будет удалить их из дома достаточно рано и продержать за его пределами достаточно долго, чтобы дать ему какое-то время до возвращения Шерри Рейнард. Он знал, что она связана больничным режимом. На этоможно положиться. Поэтому Клифф занялся тем, что сел и спокойно принялся обдумывать, как удалить людей из дома — всех сразу, и тогда, когда это будет удобно ему.

Через некоторое время, приложив огромные усилия, чтобы скрыть запах изо рта, Клифф спустился в гостиную и направился к Норнам. У него уже был зародыш мысли, как поступить с ними, и он положился на собственную интуицию.

Глава IX

К подъезду расположенной напротив больницы одна за другой подъехали три машины «скорой помощи», и Норны уверенно решили, что случилось действительно кровавое происшествие. Подсчитывая число жертв, они оценивали шансы каждой из них. Клиффу пришлось подождать, пока последний белый халат не скроется в приемном покое, и только тогда он смог привлечь к себе хоть какое-то внимание.

Но когда дамы, улыбаясь, повернулись к нему, они сразу же начали расспросы. Они хотели знать, где находится дом — тот, о котором он знал.

— Готова поспорить, в нем нет такого окна, выходящего на улицу, — вздохнула миссис Линк.

— К тому же, бьюсь об заклад, напротив него нет больницы, — покачала головой миссис Моран.

— Уверена, что он находится в тихом жилом районе в пригороде, — со слабой иронией произнесла миссис Кимберли. — Вероятно, захудалая лачуга?

Ее ясные старческие глаза пристально смотрели на Клиффа.

Тот не смог избавиться от мысли, что его пытаются подловить, и был рад, что нашел дом, который теперь мог описывать.

— Как мне кажется, — сказал он, — там имеетсятихая уютная комната, которая идеально подойдет для игры в карты.

Это заявление не просветлило лица дам. Клифф начал фантазировать.

— Она выходит окнами на улицу, — добавил он и увидел, что эта фраза была воспринята уже лучше.

И тут же он упрекнул себя. Зачем он дурачится, ведя бессмысленную игру с пожилыми женщинами? Игру? Ага, снова игра, насколько же интересно следить, как его природная изобретательность выделывает всяческие штучки!

Тем временем, думая о чем-то другом, Клифф уточнил:

— Через дорогу от дома стоит церковь.

Лица Норн при этом известии наполнились обнадеживающей задумчивостью, которую нельзя было не заметить. Клифф на мгновение смутился.

— Раздавайте карты, — со вздохом произнесла миссис Моран.

Но у Клиффа был свой план.

— Насколько я понял, — сказал он, — милые дамы, вы не возражаете против шуточного пари время от времени. Учитывая то, как вы все время готовы споритьпо любому поводу.

Он постарался придать своему голосу вызывающий оттенок.

— Все зависит от пари, — ответила миссис Кимберли, хитро взглянув на него.

— Тогда давайте сделаем следующее, — он придвинул к столу стул. — Я покупаю партию «канфилда». Как вы на это смотрите? Я плачу пятьдесят пять. Вы мне вернете по пять за каждую карту, которую я получу. Каждая из вас играет по очереди. Кто готов играть в «канфилд»?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: