Вход/Регистрация
Ритуал испытания
вернуться

Джой Дэйра

Шрифт:

Вопреки всему, Джорлан должен принять клятву, чтобы скрепление было узаконено. Грин встретила его взгляд, бросающий вызов, своим, в котором светилась ее собственная сила воли. Внезапно, поразив каждого своим действием, далеким от общепринятого, она ухватила Джорлана за подбородок и припала своими губами к его, как будто бы клеймя.

— Не позорь свою бабушку, — прошипела она ему в рот.

Джорлан вздрогнул, ошеломленный ее бесстыдным поведением. Отпуская его, она помедлила, чтобы он понял, что должен сделать.

— Я буду носить ваше имя — гневно рявкнул он. Грин приподняла бровь, ожидая конец признания.

— И?..

Он стиснул зубы.

— И я буду… подчинятьсявам во всем.

Грин слегка кивнула ему в подтверждении, После чего подняла ленту Рейнардов высоко в воздух.

— Встань, Джорлан Тамрин из Дома Тамринов.

Дважды символичным жестом, так любимым женщинами, она разорвала ленту Рейнардов аккуратно пополам. Первоначально действие символизировало обрыв связи мужчины с его старым домом. Со временем значение стало намекать на разрывание вуали.

Громкие приветственные крики наполнили комнату, когда дамсели прославляли символический разрыв.

— Мои слуги приготовили тебе трапезу в столовой, пожалуйста, соблаговоли воспользоваться ею. — Грин потянулась, чтобы взять Джорлана за руку так, чтобы они могли показать остальным пример.

Он отдернул ладонь.

— Вы получили то, что хотели от меня, только номинально, Маркель Тамрин. Я предлагаю вам удовольствоваться этим.

— Грин одарила его взглядом, сомневающимся в его рассудке.

— Я вряд ли думаю так же, Маркелье [125] Тамрин. И я предлагаю тебе с аппетитом пообедать — тебе это обязательно понадобится.

Его щеки вспыхнули темным румянцем, как от злости, так и… чего-то иного.

С этими словами она практически затащила его в столовую.

Глава 7

В течение церемониальной трапезы Джорлан хранил подчеркнутое молчание.

Он сидел возле Маркели, сердито уставившись на свою тарелку жареной вкуспетухи [126] с таким выражением лица, что Грин поразилась тому, что приготовленная тушка еще не обратилась в пепел. Вкуспетуху любили на Форусе со времен NEOFEM’а, она была первой местной биоформой, [127] встреченной поселенцами. К тому времени они, без сомнений, нуждались в дополнительном источнике белков, вкуспетуха легла чертой в первый год между борьбой за выживание и полными животами.

125

Маркелье ( Marqueller) — имя-носящий Маркели.

126

Вкуспетуха ( tasteslikerooster—it does) — в прямом смысле. Мясо этого животного/птицы напоминает по вкусу курятину.

127

Биоформа ( bioforms—life form) — форма жизни, вид.

С той поры стаи этих птиц выращивались специально для потребления. Их мясо обладало изумительным вкусом и использовалось в буквальном смысле в тысячах рецептов. Никто не смог бы объяснить, откуда экипаж с Исходоточки взял такое странное название. Некоторые исследователи предполагали, «петух» — слэнговое обозначение, бытовавшее среди экипажа, для обозначения в высшей степени сладострастного мужчины.

В любом случае, поза Джорлана положила начало пересудам.

Грин склонилась к нему, прикоснувшись губами к щеке. По крайней мере, так это выглядело для их гостей. На самом деле она говорила низким голосом:

— Ты собираешься дуться весь вечер, мой дичок? [128] — прошептала Грин ему на ухо, слегла лизнув.

Джорлан вздрогнул от искусного прикосновения. Одарив ее злобным взглядом, он продолжил упрямо молчать.

— Понимаю. Возможно, тогда ты предпочтешь подняться наверх и приготовиться себя к сегодняшней ночи? — ртом она легонько коснулась мягкой кожи под мочкой уха. От желания он тихо судорожно сглотнул. Подчеркнуто отведя от нее взгляд, мужчина окинул взором весь длинный пиршественный стол.

128

Дичок ( wilding—an untamed one) — кто-то неприрученный.

Грин приподняла бровь в ответ на его грубоватое действие.

— Очень хорошо. Сейчас подам сигнал прислужникам, [129] — она подняла руку, чтобы щелкнуть пальцами.

Не глядя на имя-дающую, Джорлан крепко схватил ее за руку. Крепко прижал ее к столешнице.

Грин задохнулась. Он явно держал ее. Что он творит? Имя-носящие никогда не сопротивлялись!

Гости внимательно разглядывали их. Если она попытается освободиться, они заметят его поведение, и она вынуждена будет принять некоторые меры, нежелательные для нее. Особенно в скрепляющую ночь.

129

Прислужники ( waiting-servants—escort new name-bearer to the fastening chamber) — эскорт новоиспеченного имя-носящего к покоям скрепления, проще говоря, мужчины, которые отконвоируют свежетепленького жениха брачному ложу.

Имя-дающие имеют право наказывать своих имя-носящих, если того пожелают. Хотя такая практика в целом не приветствовалась Слоем, предполагалось, что исключительное право женщины решать, что должно для ее имя-носящего и домочадцев. Когда мужчина скреплялся, любое имущество, которым он владел, все его вещи, и полное будущее благосостояние принадлежало его имя-дающей. Даже сыновья аристократки не имели право голоса относительно своих жизней и земель.

В конце концов, это был мир женщин.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: