Шрифт:
– Кто ты?!!
– Вам надо успокоиться, профессор…
Отстранив Ван Хелзинга, дрожащего всем телом, Холмс присел перед девочкой на корточки:
– Кто я?
Карандаш остановился.
– Кто я? – настойчиво повторил Холмс. – Кто я, Дженни?
Не закончив очередное изображение вокзала, карандаш тронулся в путь: «…Ватсон? Неужели это вы, друг мой?!»
– Очень хорошо, Дженни! Это я? Я обращаюсь к доктору Ватсону?
«В трех шагах от доктора, – ответил карандаш, – стоял худощавый джентльмен в клетчатом пальто. Когда он успел подойти, Том не заметил. Росту в джентльмене было более шести футов, но из-за сухого телосложения он казался выше. Ястребиное лицо, впалые щеки, цепкий оценивающий взгляд из-под козырька охотничьего кепи. На вид джентльмен был примерно одних лет с доктором…»
– Обратите внимание, – отметил Холмс. – Том тоже здесь. Ватсон, Том и я. Вас, профессор, нет, вы появились позже. Вокзал и мы трое. Вполне убедительный ответ на мой вопрос. Где мы, Дженни? Где мы?!
– В Молдоне! – удивился доктор Ватсон. – В доме викария Симпсона. А, вы имеете в виду рисунок! Тогда на вокзале…
– Помолчите, друг мой! Где мы, Дженни?
Карандаш дрогнул.
– Мы с тобой, с тобой вместе… Где?!
Начав было рисовать заснеженную вершину и край лесистой горы, карандаш замер. Поерзав на месте, грифель двинулся дальше: «Харьков…»
– Опять кириллица, – удрученно вздохнул Ватсон.
– Где? Когда?
Строка продлилась: «Харьков, 20…, 24 февраля,16:32».
– Хорошо, Дженни. Умница. А теперь попробуй ответить: кто ты?
Пауза.
– Кто же ты?
«Запрос имени не удался,» – уведомил карандаш.
– И что теперь нам делать?
«Повторите запрос к машине, – всем присутствующим почудилось, что Дженни пожала плечами. Но нет, конечно же, это была иллюзия. – Повторите запрос к машине. Произошла логическая ошибка.»
4. Лиггинсы напоминают о себе
– Мистер Холмс! Доктор Ватсон!
Кажется, это уже стало традицией. К счастью, гипнотический сеанс закончился пять минут назад, и профессор Ван Хелзинг успел вывести Дженни из транса. Вокруг девочки наседкой хлопотала вдова Пристли, а мы пытались осмыслить результаты сеанса.
– Мистер Холмс! Доктор Ватсон!
– Марсиане вернулись? – обрадовался Том. – Если война, я с вами!
Очнувшись от задумчивости, Холмс поспешил к калитке, где и столкнулся с запыхавшимся капралом – нашим старым знакомым.
– Мистер Холмс! Там…
– Спокойнее, дружище! Как бы вас удар не хватил!
– Капитан Уоллес… Послал за вами!
С капитаном мы расстались пару часов назад. Что могло произойти за это время? Впрочем, я не раз имел шанс убедиться: в Молдоне, будь он проклят, творятся самые невероятные вещи!
– И зачем же мы понадобились капитану?
Всем своим видом мой друг демонстрировал, что никуда не торопится. Наилучший способ разговорить спешащего собеседника.
– Капитан… Он просил вас прийти!
– Это срочно?
– Как можно скорее! Ему доложили…
– Смелее, капрал! – подбодрил вояку Холмс. – Что доложили капитану Уоллесу?
– Лиггинсы… Те, чей дом на Оук Клоуз…
– Снова призраки? – не утерпел я.
– Нет, сэр! Их тела…
– Тела призраков?
– Тела Лиггинсов, сэр!
– Исчезли? – предположил Холмс.
– Нет, сэр.
– Ожили? Поднялись?
Рядом образовался крайне заинтересованный Ван Хелзинг. В руках профессор держал любимый саквояж, с которым, похоже, не расставался даже в постели.
– Господь с вами, сэр! – выкатил глаза капрал. – Что вы такое говорите?!
– Тогда в чем же дело? – отследив взгляд посыльного, Холмс счел нужным уточнить: – Говорите смело, капрал. Это профессор Ван Хелзинг, его помощь может оказаться не лишней.
– Добрый день, сэр! – капрал козырнул. – Так вот, тела… Они не портятся! Как живые лежат…
– Знакомые симптомы, – мрачно кивнул профессор.
Раскрыв саквояж, Ван Хелзинг принялся деловито копаться в его содержимом.
– Вы сами это видели?
– Нет, сэр! Слышал, как сержант Дженкинс докладывал капитану! А капитан сразу за вами послал. Он ждет вас в Мут-Холле.
– Что ж, идемте, – Холмс в один миг преобразился. Куда только и подевалась его деланная медлительность? Мой друг снова был готов действовать, и я в который раз позавидовал его неиссякаемой энергии. – Профессор, вы с нами?
– Разумеется! Боюсь, вы правы, мистер Холмс, – Ван Хелзинг со значением встряхнул саквояж, где что-то зловеще лязгнуло. – Моя помощь и впрямь может понадобиться.