Шрифт:
Арсен с силой стукнул кулаком по стулу.
– Надеюсь, на этот раз они не станут утверждать, будто в этом виноват мой отец!
Мы с Шерлоком переглянулись.
– Вы подумали то же, что и я? – тихо спросила я.
– Что у нас нет пятнадцати центов? – отозвался Шерлок Холмс.
Статья об исчезновении Офелии Меридью, кроме самого известия, не содержала ничего другого. Подробностей оказалось мало: накануне днём певицу ожидали на чай в Букингемском дворце, но она не явилась ко двору. И её не нашли в гостинице «Альбион».
– Она ушла, когда мы ещё были там… – прошептала я.
– Ушла? – переспросил Арсен. – Почему ты считаешь, что ушла, а не…
– Убита? – закончила я его мысль.
Я поискала поддержки у Шерлока, но он, машинально помешивая ложечкой горячий шоколад, замкнулся в свои мысли, словно в сейф.
– Помните, в каком состоянии был Дюваль вчера вечером? – спросила я. – Он был вне себя.
– Но, насколько нам известно, у него не было ничего общего с Меридью, – ответил Люпен.
– А вот Санти бывал у неё, или, во всяком случае из двух секретарей Барцини он сильнее… – Арсен помолчал и наконец закончил свою мысль: – …любил её.
Возможно, только я уловила заминку, с которой он произнёс последние слова. Или, что ещё более вероятно, мне захотелось это услышать и вообразить то, чего на самом деле между нами не было.
Должна признаться, что в ту минуту, да и позднее, я не всегда понимала истинные чувства Люпена, иногда столь сильные, что легко читались на его лице, а порой такие скрытые и неуловимые, что, казалось, их и нет вовсе.
Думаю, что именно из-за того, что так сложно было разобраться в его чувствах, несколько лет спустя к нему неудержимо влекло женщин чуть ли не всей Европы, и Арсена даже наградили необычным прозвищем «вор-джентльмен».
Я попыталась помочь Люпену.
– Ситуация, на мой взгляд, такая. В этом деле замешаны три человека: Офелия и два секретаря Барцини. Возможно, узнав, что происходило между ними, найдём этого загадочного испанца.
– А маэстро Барцини куда денешь? – спросил Люпен. – В конце концов, ведь все трое работали на него.
Я покачала головой:
– Барцини – известный человек. Эти трое не были нужны ему в той же мере, в какой сами нуждались в нём.
– Даже Меридью не нужна? – удивился Люпен. – Она знаменитее Барцини. Посмотри на заголовки газет. Этого несчастного Санти сразу же забыли, а про неё…
Я не могла не признать, что он прав. Тот факт, что такая великая женщина не явилась на чай во дворец, оказался более интересным, чем убийство какого-то никому не известного секретаря маэстро Барцини.
– Шерлок, ты ещё с нами? – обратилась я к Холмсу.
Он рассеянно посмотрел на нас, потом, словно очнувшись, приказал:
– Идёмте со мной! – И без всяких объяснений вышел из «Шеклтона».
Глава 13. «Придумываю загадку!»
– Не знаешь, что это с ним? – спросила я Люпена, когда мы шли за Шерлоком Холмсом по улицам Лондона.
– Чёрт меня побери, если знаю! – ответил он. – Но в этих новых ботинках не так-то легко поспевать за ним.
Вскоре, однако, мы поняли, хотя бы отчасти, что подсказала Шерлоку его интуиция. Мы пришли на Флит-стрит, на этой улице находились редакции всех газет и вообще всех печатных изданий Лондона, и направились к небольшому кирпичному зданию, украшенному греческими колоннами.
Вывеска возле дверей сообщала, что здесь находится редакция «Глоб», одного из самых читаемых в городе еженедельников, того самого, где работал репортёр, которого мы встретили случайно в холле гостиницы «Старый колокол», когда ожидали Арсена.
Шерлок остановил первого встречного и спросил без всяких церемоний:
– Главный редактор на месте? Мне нужно поговорить с ним.
Человек посмотрел на него так, как на рынке смотрят на рыбу, оценивая её свежесть, и рассмеялся:
– Конечно, мальчик, а как же! А в конце коридора направо находится ещё и офис королевы Виктории.
Но Шерлок, похоже, не понял иронии и направился в конец узкого коридора направо.
Я никогда не была в редакции газеты. «Глоб» размещалась в нескольких небольших комнатах с распахнутыми дверями, откуда доносился стрёкот пишущих машинок и громкие голоса. По лестнице, ведущей на другие этажи, сновали озабоченные люди с огромными бумажными полосами, измазанными в типографской краске.
Полагая, что никому до нас тут нет дела, мы шли следом за Шерлоком по коридору, пока нас не остановили.