Шрифт:
От недели до недели – с воскресенья до воскресенья, с седмицы до седмицы.
Алатырное – бледно-янтарное; алатырь – легендарный краеседмицы угольный камень.
…пчелка несет праздники… – воск для церкви и мед для пиров.
Коровья смерть – чума на скот.
Веснянка-Подосенница – весенняя и осенняя лихорадка.
С. 42. Подтынница, Навозница, Веретенница, Болотница и др. – названия сорока сестер-лихорадок.
Носить змеиного выползка – помогает от лихорадки; носить надо месяц, не снимая ни на ночь, ни в бане; выползок – змееныш, выползший из норы.
Спорыши – петушиные яйца, если петух возьмется яйца нести.
…стряпает из ребячьего сала свечу… – Этой свечой можно усыпить; когда такая свеча зажжена, бери все, что угодно, никто не проснется; сало надо обязательно из живого человека.
Золотой гриб – помогает от всех болезней.
Курник – курятник.
Мутовка – палочка с рожками на конце для пахтанья, взболтки и чтобы мешать.
…с горящим угольком… – очистительная сила дыма. Такое же значение имеют качели.
С. 44. Шумя и качаясь – очистительная сила огня.
Назем – навоз.
На месяце… подымал на вилы Каин Авеля. – Народное объяснение лунных пятен.
Дыхал гарным петушиным духом – горелым, пережженным, выжженным огнем, гарью.
…надел на Алену хомут… – испортил, наслав грудную болезнь: одышку, удушье.
С. 45. Шаландать – шататься, шалить; шаланда – парусное судно.
Вольготно – хорошо, легко, удобно, свободно.
Умора – умора, да и только, то есть такое состояние, при котором умираешь со смеху.
Осень темная. Содержание Осени: богатая осень – «Бабье лето», рассказ «Змей», обряд «Разрешение пут», заплачка невесты; протяжная осень – «Троецыпленица», сказки «Ночь темная» и «Снегурушка».
С. 47. Бабье лето – начало осени с Семенова дня по Аспосов день (с 1–8 сентября по ст. ст.), вообще же бабьим летом зовутся теплые ясные дни осени.
Расторопица – распутица, осенние и весенние грязи.
Сырым серебром – старинное народное определение: «Сыро серебро, сухо золото».
С. 48. …едет по полю Егорий… – Св. Георгий разъезжает на белом коне и раздает зверям наказы. Егорий холодный – 26 ноября по ст. ст. (Юрьев день).
Вылынь – вылынать, выплывать.
Гомон – гом, гам, громкий говор, крик, шум.
С. 49. Житье-бытье испроведоватъ – узнать, доведаться.
По-темному – несправедливо.
Таратора. – Тараторить – без умолку говорить; звукоподражательное слово.
С. 50. Смертная рубашка – рубашка на смерть, в которой в гроб лечь.
Батюшка-пещерник – в пещере живет.
Не выведешь монашкой. – Монашка – угольная курильная свечка, зажигается эта свечка, чтобы воздух прочистить.
Пострел, постреленок – непоседа, повеса, сорванец, сорвиголова.
Гулена – праздный, шатун.
С. 51. …хвост зачиклечился. – Если нитка или хвост бумажного змея за что-нибудь заденет и застрянет.
Зима лютая. Зимнее время долгое – не очень побегаешь. Пришла Снегурушка, принесла первый белый снег, а за нею мороз идет. И наступило на земле царство Корочуново с метелями и морозами – «Корочун». Кот Котофей Котофеич любит сказки рассказывать в зимнее время, вспоминать приятелей: «Медведюшка», «Морщинка», «Пальцы», «Зайчик Иваныч», «Зайка». Все заканчивается медвежьей колыбельною песней.
С. 53. Корочун – зимний дед – мороз. – Древнерусское название зимнего солоноворота (12 декабря по ст. ст.), время от 15 ноября до Рождественского сочельника. Древнерус. «карачунъ», «корочунь», «корочюнъ»; малорус, «керечун» – от «крачити», «кракъ» – «шаг», «нога». Этот самый дед Корочун, оказывается, по словам румынской колядки, приютил Божию Матерь с Младенцем у себя в хлеву. См.: Акад. Веселовский А. Н. Разыскания в области русского духовного стиха. СПб., 1883. Вып. VI–X.