Шрифт:
— Это вполне обычная слабость. — Дариус постарался скрыть разочарование.
— Не думаю, что он ограничивается только книгами.
— То есть?
— Он спрашивал об определенного рода развлечениях в городе, и я… был вынужден разочаровать его, сообщив… об отсутствии разнообразия увеселительных заведений.
— Каких заведений?
— Закрытых клубов для… — Гарольд неуверенно за молчал, и Дариус ждал, чтобы мужчина взвесил свое желание узнать тайны противника и риск рассердить Нидертона. — Заведений с дамами.
— В городе множество проституток и несколько игорных домов с… доступными красотками. — Дариус скрестил руки. — Что значит, что он был разочарован?
— Я отвел его в одно такое заведение. Черт, оно было далеко за пределами возможностей моего кошелька, и меня впустили только потому, что за мной следов один из пэров. Но оно, очевидно, не оправдало его ожиданий. — Пьюз налил себе еще виски. — Нам указали на дверь, поскольку одна из девушек, побыв с Нидертоном наверху, пожаловалась на него. Он был зол и заявил, что она ничего не умеет и что даже посудомойка из «Бархатного дома» могла бы лучше согреть его.
— На что жаловалась девушка? — кивнув, спросил Дариус. — Вы слышали?
— Нет, но было ясно, что владелица заведения без колебаний стала на сторону девушки. По-видимому, он… оставил на ней какие-то отметины.
— Проклятие.
— В экипаже он сказал, что это был пустяк, немного грубоватая игра, и что требования, предъявляемые к обычным людям, к нему не применимы. Он бывал в клубах или заведениях Лондона, которые удовлетворяли его, и я… Я просто соглашался с ним, как будто имел какое-то представление, о чем он говорит.
— Напишите. — Дариус достал из внутреннего кармана блокнот. — Все, что он говорил.
Пьюз застыл.
— Я…
— Давайте я облегчу вам задачу. — Найдя перо и чернила, Дариус отнес их на письменный стол. — «Бархатный дом». И потом вы сказали, что в Лондоне он бывал в нескольких клубах или заведениях, которые удовлетворяли его. Пишите, Гарольд, и восстановите мою веру в вас.
Гарольд с ворчанием взялся за перо и склонился над бумагой. Его почерк соответствовал его характеру, но Дариус считал победой каждую строчку.
Это ниточка. Где-то в этом списке найдется еще одна мадам, которую Нидертон измучил. Да, он получит такое доказательство его морального разложения, что граф сделает все, чтобы удержать это в тайне. Черт, Ричард может оказать Изабель услугу, распространяя ложь о том, что его жена предпочитает провинцию. Если расторжение брака возможно, то оно пройдет проще, если до леди Нидертон не дотянутся когти сплетников, жаждущих следующего пиршества.
Пьюз закончил и с раздражением положил перо.
Не желая бороться с Гарольдом за записку, если тот передумает, Дариус быстро схватил бумагу и, даже не взглянув на нее, сложил и убрал во внутренний карман.
— Благодарю вас, Гарольд. Не сомневаюсь, вы поймете, если я не задержусь в вашей приятной компании.
— Подождите! Вы сказали, что раскроете мне правду о своем положении! Если у вас есть способ разбогатеть, вы обещали поделиться им!
— Я сказал, что позволю вам спросить, — покачал головой Дариус, — но вовсе не обещал ответить. Но так как из всех людей в кругу ваших знакомых я единственный, кто всегда исполняет свои обещания, то будьте уверены в одном. Шепнете хотя бы одно слово об этом, Гарольд, и я позабочусь, чтобы Нидертон узнал, какой вы хитрый мошенник и как быстро предали его при малейшем намеке на деньги и возможность посплетничать.
— Вы бездушный подонок! — зашипел Пьюз. — Вы ничего не добьетесь. Я ничего не скажу Нидертону, но это не помешает мне напоминать всем влиятельным людям в университете, с которыми я знаком, что вы происходите от трубочиста. Посмотрим, Торн, как высоко вы подниметесь! Посмотрим, кто получит место преподавателя в престижном колледже или удостоится награды за свои исследования! И будь я проклят, если вы добьетесь большего, чем возможности обучать деревенских идиотов в горах Шотландии!
— Поступайте, как диктует вам ваша совесть, мистер Пьюз. — Дариус официально поклонился брызжущему слюной, побагровевшему собеседнику и сделал шаг к двери. — А я буду руководствоваться своей. — Выйдя, не оглянувшись, Дариус протяжно выдохнул.
Возможно, он только что распрощался со своим научным будущим, если Пьюз осуществит свои угрозы.
Ну да ладно. Не велика жертва, так как в любом случае шансов было не много…
А Елена заслуживает любой жертвы.
С остальными делами Дариус покончил быстро. Он заехал в «Крейг и Кавендиш» и продал еще три камня из личных запасов, чтобы финансировать свои планы и приобрести кое-какие вещи. При этом он еще раз изумился цене и поразительной прибыли, которую смог без всякого труда получить за драгоценные камни.