Шрифт:
Тони (берет газету).В «Курьере» бывают комиксы? Я люблю комиксы. (Открывает газету на разделе юмора.)Но у них нет «Сиротки Энни». Это мои любимые — «Сиротка Энни».
Хелен (глядя ему через плечо].Я люблю «Попай-матрос».
Тони.О, нет. «Энни» лучше. Но и в «Попай» бывают удачные места, например, когда появляется мистер Уимпси. Мистер Уимпси хорош.
Хелен.Лорд Плашботтон тоже.
Тони.Лорд Плашботтон из другого комикса.
Серж.Вот, значит, зачем я провел за рулем сорок пять минут!
Хелен.Ах да, Серне! Может, ты сам хотел почитать?
Серж.Хотел! Но теперь не хочу! В проклятой бумаге ни слова о советской культуре и содружестве!
Тони.И даже «Сиротки Энни» и «Попай-матроса».
По ступенькам спускается Флеминг. Он трезв и идет спокойно, твердой походкой. Впечатление такое, что он впервые в жизни высоко держит голову. Его одежда все еще имеет непривлекательный вид, но он побрит, и у него завязан галстук.
Флеминг.Стив, тебе случайно не нужен уборщик в лабораторию?
Ингэлс.Нет. Но нам нужен инженер.
Флеминг. Бывшийинженер?
Ингэлс.Нет. Будущийинженер.
Флеминг (смотрит на него, затем низким голосом).Стив, ты…
Ингэлс.…хладнокровный эгоист. Меня никогда по-другому не называли. Если бы назвали, не знал бы, что делать. Оставим так.
Флеминг (медленно, торжественно кивает. Затем садится и подбирает газетный лист).Там, в саду, полиция. Думаю, они захотят, чтобы мы все были здесь.
Ингэлс.Да, теперь это ненадолго.
Серж (подходит к буфету и наливает себе выпить).Не хотите выпить, мистер Флеминг?
Флеминг (медленно, выразительно).Нет, спасибо.
Серж (одним глотком выпивает полный бокал. Затем).Лаборатория — кто теперь будет ею распоряжаться?
Ингэлс.Я.
Серж.А… что будет с изобретением?
Ингэлс.Ах да, изобретение. Ну, Серж, только двое знали секрет этого изобретения — Уолтер и я. Уолтер мертв.
Серж.Он хотел отдать его человечеству.
Ингэлс.Хотел. А я теперь собираюсь сидеть и бездельничать и сколотить состояние. Человечеству такое слишком жалко отдавать.
Серж.Ты не питаешь никакого уважения к пожеланию…
Ингэлс.Я не питаю никакого уважения ни к чему, Серж.
Серж (осторожно).Но если ты теперь выполнишь пожелание мистера Брекенриджа, то, вероятно, полиция не станет думать, что у тебябыл мотив его убить.
Ингэлс.Ну, Серж! Ты же не думаешь, что я пытаюсь обмануть полицию?
Из сада в дом входит Гастингс. Его лицо серьезно.
Гастингс.Миссис Брекенридж.. .(Видит Ингэлса.)А, привет, Стив.
Ингэлс.Привет, Грег.
Гастингс.Хорошо, что ты здесь. Это все облегчает для меня.
Ингэлс.Или усложняет — если это сделал я.
Гастингс.Или делает положение безнадежным, если это сделал ты. Но я уже знаю одну или две детали, по которым тебя, по-видимому, можно исключить. (Обращаясь к Хелен.)Миссис Брекенридж, я прошу прощения, но есть факты, требующие снять отпечатки пальцев у всех присутствующих.
Хелен.Конечно. Уверена, никто из нас не станет возражать.
Гастингс.Будьте так любезны, попросите всех пройти в библиотеку — мой помощник уже там со всем необходимым оборудованием. После этого я хотел бы видеть всех здесь.
Хелен.Хорошо.
Гастингс.Стив, пожалуйста, сходи туда (показывает в сад)и взгляни на электроаппарат, который запускал мистер Брекенридж. Дворецкий дал показания касательно изобретения и прерванного салюта. Я хочу знать, что его прервало. В любом случае я хочу, чтобы ты сказал мне, в рабочем состоянии тот аппарат или нет.