Шрифт:
– Интересный вы человек, мистер Соммерс. Камерон убегает от полиции и приходит к вам. Джек Нисон расследует похищение господина Костенко и приходит к вам. Я расследую убийство Джулиуса Моравского и прихожу к вам. Что это – случайность или закономерность?
Птичник скрипнул зубами от ярости. Он чувствовал, что оказался в мышеловке и скоро она захлопнется.
– Любопытно, а господин Костенко тоже расследует убийство Моравского? – глухо огрызнулся он.
– А вы как думаете?
– Я ничего не думаю. Мне только кажется странным, что русский чиновник ведёт расследование вместе с полицейским офицером. Кроме того, я не понимаю, при чём тут Камерон. Он каким-то боком причастен к этому делу?
– Это уж нам решать, мистер Соммерс. А вы отвечайте на вопросы. Или хотите, чтобы мы вместе с Нисоном как следует встряхнули вашу контору? – Он смерил взглядом расклеившегося фермера и довольно улыбнулся. – Вы оказались под перекрёстным огнём, Соммерс, и вам нелегко будет улизнуть.
Птичник затравленно посмотрел на него.
– Что вы от меня хотите?
– Я хочу, чтобы вы честно и откровенно рассказали мне, как найти Саймона Камерона.
– Но я не знаю этого! Он пришёл ко мне, требуя чёрт знает чего, а затем убрался, спугнутый мистером Нисоном.
– Вы сказали, что он пытался добиться вашей помощи в деле побега за границу…
– Да, – подтвердил Соммерс, глядя в столешницу.
– Так может, он подался в какое-нибудь консульство?
– Вполне возможно.
– В какое?
– Спросите что полегче. Я не слежу за его передвижениями.
– Вы опять виляете, Соммерс. Напрасно. Я уже взял вас за жабры. Либо говорите начистоту, либо я сегодня же заявляюсь к вам с ордером на обыск.
Птичник поднял глаза на Гаррисона.
– Я не знаю, куда направился Камерон, – отчеканил он. – А если вам угодно увязать его поимку с делом Моравского, потолкуйте с британским консулом. Больше я вам ничего не скажу.
– Вам прекрасно известно, что иностранные дипломаты защищены от преследования американского закона. С таким же успехом вы могли бы послать меня к британской королеве.
– И послал бы. Если бы королева была замешана в этом деле.
– А британский консул замешан?
– Возможно. Моравский вёл с ним какие-то дела. Только не спрашивайте меня – какие; я не знаю. После смерти Джулиуса была большая встреча вожаков польской диаспоры с консулом. Говорят, присутствовал сам посол.
– Что там обсуждалось?
– Не знаю. Меня не приглашали. Но сильно подозреваю, что консул в курсе, кто убил Моравского. Равно как и поляки.
– Камерон был там?
– Нет. Но он сотрудничал с поляками. Полагаю, через них он получал контрабанду из Европы, которую затем продавал южанам.
– Он имеет какое-то отношение к деятельности «Калифорниан Атлантик Кампани»?
– Кажется, нет. А что?
– Ничего. А вы сами тоже не имеете отношения к этой конторе?
– Ни малейшего.
– Что вы слышали о ней?
Соммерс пожал плечами.
– Одна из паевых компаний, торгует хлопком и пшеницей.
– Больше ничего?
– А что вас конкретно интересует?
– Вам знакома фамилия Шлайдер?
– Где-то я её слышал. Кажется, это посланник одного из немецких государств, верно?
– Вы поставляли ему свою продукцию?
– Может быть. Моя фирма связана договорами со многими иностранцами. Всех не упомнишь.
– Нисон видел Камерона у вас?
– Да, он застал его.
– И что же Камерон?
– Ничего. Сначала порол горячку, хотел, чтобы я спрятал его, сулил золотые горы, а затем, когда выяснилось, что ваш коллега пришёл по другому делу, быстренько убрался.
– А зачем приходил Нисон?
– Хотел, чтобы я свёл его с поляками.
– И что вы ему ответили?
Соммерс улыбнулся.
– Мистер Гаррисон, знаете, чем Джек Нисон отличается от вас? Он имеет отмычку к моему языку, а у вас её нет. Если хотите узнать, о чём мы говорили с ним, спросите его самого.
– Почему же Камерон, желая бежать за границу, обратился к вам, а не к полякам? – подал голос Костенко.
– А почему русский агент, желая найти своих похитителей, обратился в полицию, а не в агентство Пинкертона? – ответил птичник.
Гаррисон восхищённо покачал головой. Даже припёртый к стене, пройдоха находил в себе силы отвечать ударом на удар.
– На сегодня мы с вами закончим, – сказал он. – Но не думайте, что вы отделались. Ваши уши торчат слишком из слишком многих щелей, Соммерс, и мне ещё предстоит с вами разобраться.
– Он вышел вместе с Костенко на улицу и остановился в задумчивости.