Шрифт:
В дверь опять постучали. Гардемарин поднялся, потёр заспанные глаза, пошёл открывать. Он ожидал увидеть Катакази, но это оказалась давешняя девушка из ресторана. Не в силах поверить в своё счастье, грузин застыл как истукан. Гостья что-то произнесла мягким голосом. Грузин покачал головой, показывая, что не понимает. Тогда девушка кивнула внутрь комнаты, как бы спрашивая позволения войти. Гардемарин отошёл в сторону, пропуская её. Красавица прошествовала в номер, обдав его головокружительным запахом духов. Остановившись посреди комнаты, она обернулась и лукаво взглянула на него. Чихрадзе медленно прикрыл за собой дверь.
– Кто вы? – с хрипотцой спросил он по-французски, сразу отбросив все правила приличия.
Она что-то произнесла, затем опустилась в кресло, не сводя с гардемарина пристального взгляда.
– Что вам надо? – спросил Чихрадзе, приближаясь к ней.
Она вдруг вскочила, приблизилась к нему и, обхватив его ладонь своими тонкими пальцами, что-то горячо зашептала. Гардемарин смущённо слушал её, не зная, как поступить. Выставить её за дверь? Но он уже вожделел эту женщину и не мог по собственной воле отказаться от неё. Оставить у себя? Но что скажет Катакази? На какой-то момент мелькнула мысль – пойти к резиденту и попросить у него помощи. Но он тут же передумал – ему не хотелось делиться с другими своим трофеем. Она пришла к нему. К нему, и ни к кому другому! Осознание этого факта кружило ему голову.
– Быть может, вы хотите чаю? – спросил он. – Я могу заказать. – Он изобразил, что звонит в колокольчик, вызывая горничную.
Девушка решительно замотала головой. В её глазах появился испуг. Она опять что-то затараторила, потом словно бы пришла в себя и, сделав паузу, представилась.
– Мэри Бойд.
– Давид Чихрадзе, – поклонился грузин. – Вам нужна помощи, мадемуазель?
Она отняла свои руки от его ладоней, прошлась по комнате, рассеянно скользя пальцами по спинкам кресел и стульев. Потом обернулась и, улыбнувшись, бросила короткую фразу.
– Вы правы, – по-грузински ответил Чихрадзе. – Тут, конечно, не княжеский дворец, но меня устраивает. Если бы вы тоже пересекли пустыню, вы бы меня поняли.
Мэри выглянула в окно и тут же спряталась за занавеской. Посмотрев на следившего за ней Чихрадзе, она поднесла палец к губам. Намёк был ясен.
– Вы скрываетесь? Не беспокойтесь, я вас не выдам. Но хочу предупредить, что завтра я съезжаю. – Он задвигал руками, изображая крутящиеся колёса. – Съезжаю, понимаете? Ту-тууу! Чух-чух…
Она опять затараторила, решительно качая головой.
– Если бы это зависело от меня, милая, я бы всю жизнь провёл в этом номере рядом с тобой, – ухмыльнулся грузин.
Мэри опять приблизилась к нему, заглянула в глаза, чуть дрогнув губами. Затем вдруг быстро поцеловала его в щёку и скользнула к двери. Открывая её, она ещё раз обдала его чарующим взором своих карих глаз и исчезла. Чихрадзе не двигался с места, словно пригвождённый к полу её поцелуем. Всё произошедшее казалось ему чудесным сном. Он потёр щёку, на которой отпечаталась её помада, затем понюхал свои пальцы. Нет, это был не сон. Всё случилось наяву.
Очнувшись от столбняка, он бросился к двери. Но удивительной гостьи, конечно, и след простыл. Она упорхнула словно дивное видение, оставив свой чудный запах на его коже. Гардемарин разочарованно вздохнул и закрыл дверь.
Он не мог догадываться, что его прекрасная гостья сидела в этот момент в соседнем номере и рассказывала о своём коротком визите Константину Гавриловичу Катакази.
– Он не стал говорить со мной, – жаловалась она. – Едва я заикнулась, что прячусь от людей Пинкертона, он тут же выставил меня за дверь.
– И он ничего не рассказал вам? – требовательно спрашивал Катакази.
– Нет. Но он что-то скрывает, я вижу это.
– Как же вы это видите?
– Не могу объяснить. Просто мне показалось, что… что он как будто обрадовался, узнав во мне южанку. Но затем чего-то испугался.
Катакази сумрачно прошёлся по комнате, заложив руки за спину.
– Учтите, мисс Бойд, – сказал он, – я вытащил вас из лап контрразведки вовсе не для того, чтобы вы водили меня за нос. Если мне станет известно, что вы интригуете за моей спиной, я тут же передам вас в руки ребят Пинкертона.
– Но я не обманываю вас! Он в самом деле ничего мне не сказал.
– Хм. Ну что же, благодарю вас. Пока вы свободны. Но возможно завтра мне вновь понадобятся ваши услуги. Будьте наготове.
– Как скажете, мистер Катакази.
Хитрая девица поднялась и проследовала в соседнюю комнату. Почему она не сказала ему правды? Почему умолчала, что иностранец, которого она должна была соблазнить, не говорит по-английски? Она и сама не могла объяснить этого. Просто ей вдруг отчаянно захотелось снова увидеться с ним, прикоснуться к его рукам, заглянуть в чёрные глаза. И что с того, если он не мог понять её слов? Разве это так важно?