Шрифт:
Взаимный интерес!
КЛЕРОН (отодвигает).
Бесстыдная коррупция!
РАТЕНАУ (придвигает).
Естественный процесс!
КЛЕРОН (отодвигает).
Шантаж и провокация!
РАТЕНАУ (придвигает).
Совет, рекомендация!
КЛЕРОН (отодвигает).
Какое безобразие!
РАТЕНАУ (придвигает).
А я говорю: прогресс!
КЛЕРОН. Бабетта!
Те же и БАБЕТТА.
Бабетта, господин министр в порыве искреннего раскаяния возвращает казне присвоенные им суммы. Положи их на место.
БАБЕТТА. Ого!.. (Берет и кладет.) Э-эх!..
РАТЕНАУ. Ну как вам не стыдно!
КЛЕРОН. Этика – это этика, а политика…
РАТЕНАУ. Не надо, я помню. Все правильно – но когда тебе плюют… вы плюнули в колодец, ваше превосходительство, а это и этикой и политикой запрещено!
Идет к сейфу.
КЛЕРОН. Куда это вы?
РАТЕНАУ. Могу я проститься? Все-таки плоды трудов… годов… не покладая рук… и ног… Однако! (Подходит с открытым ларцом.)
Что это значит, мадемуазель?
КЛЕРОН. Это значит, что вы вконец распоясались, барон, и я сейчас же…
РАТЕНАУ. И тем не менее здесь был брильянт. Где же он?
КЛЕРОН. Бабетта, выйди!
РАТЕНАУ. Бабетта, останься! Ваше превосходительство, до вашего приезда брильянт был на месте. Где же он теперь?
КЛЕРОН. Но откуда мне знать…
РАТЕНАУ. А я знаю. Он у вас.
КЛЕРОН (невольно прижав руки к груди). Клянусь вам!..
РАТЕНАУ. Вот-вот. Именно там.
БАБЕТТА. Сударь, вы не имеете права! (Тихо, к Клерон.) Дай, я спрячу.
РАТЕНАУ (отпихнул Бабетту). Прочь! Верните брильянт.
КЛЕРОН. Боже! Да это же черт знает что! Кто-нибудь! Пожалуйста!
Те же и ЛЕНАУ.
ЛЕНАУ. Ну что вы пристали к даме?
РАТЕНАУ. Генерал? Прекрасно. Будете свидетелем. Пропал Мекленбургский брильянт. Где он?
ЛЕНАУ (к Клерон, тихо). Отдайте ему. Иначе он не успокоится.
КЛЕРОН. Что вы имеете в виду, генерал?
ЛЕНАУ. То, что у вас… там…
КЛЕРОН (нежно). То, что у меня там… принадлежит другому…
ЛЕНАУ (отводя взор). Я говорю про брильянт.
КЛЕРОН. А если я скажу, кто мне подарил…
ЛЕНАУ. Вообще-то свидетелей не было.
КЛЕРОН. Офицер! Кавалер! Мужчина! Впрочем, подлость пола не имеет.
РАТЕНАУ. Это как угодно, а драгоценность верните.
ЛЕНАУ. Все-таки все свои, положим на место, никому не скажем, вы себе спокойно уедете…
РАТЕНАУ. Или прикажете вас обыскать?
БАБЕТТА. Что-о? Мою Клерон? Обыскивать? Да ни один мужчина во всем свете без ее разрешения… (Заслоняет телом.)
РАТЕНАУ. Ваша светлость! Пожалуйте.
Те же и ЭМИЛИЯ.
Он – там.
ЭМИЛИЯ (направляясь к Клерон). Только не падайте в обморок, дорогая, не поверю. И впредь на порядочных людях не надо испытывать свое искусство. Потому что натура все равно себя покажет: ведь актрисы так падки на блестящее. Особенно бывшие судомойки. Может быть, сами вернете брильянт? Не хотелось бы вас касаться. (Подходит к Клерон, заглядывает за корсаж.) Там нет ничего.
РАТЕНАУ. Как ничего?
ЛЕНАУ. Но я же сам, лично…
ЭМИЛИЯ (с холодным бешенством). Вы мне не верите?
Те же и ГЕРЦОГ.
ГЕРЦОГ. Вы что-то потеряли, господа?
БАБЕТТА. Совесть они потеряли, вот что!
КЛЕРОН. Ваша светлость, министерство выражает мне недоверие.
ГЕРЦОГ. Основания?
РАТЕНАУ. Финансовая катастрофа, ваша светлость.
ГЕРЦОГ (распахивает сейф). Не понимаю, чем вы недовольны. Если ваш первый министр умеет обращать бумагу в золото…