Шрифт:
Этот изящный кораблик радовал сердце молодого командира и приписанных к вельботу матросов: перед отправлением в плавание на гребных состязаниях в Маркизовой Луже [111] вельбот Нахимова вышел на первое место, «показав пятки» всем шлюпкам. Обрадованный мичман раздал гребцам вельбота первое свое жалованье до последней копейки. О его щедрости узнал Лазарев. Хмурясь и улыбаясь, он пожурил Нахимова.
– Мичман, вы избалуете людей и сами сядете на экватор [112] . Довольно было по чарке. А впрочем, зачем мичману жалованье? На берегу кутить? В карты играть? Я знаю-с, вы не из тех: не кутила и не игрок. Если будет нужно, знайте: мой кошелек к вашим услугам!
111
Маркизова Лужа – залив близ Петродворца (Санкт-Петербург).
112
Сесть на экватор – остаться без денег (мор).
Матросы «Крейсера» решили после гонок, что Нахимов будет «правильным мичманом».
«Крейсер» поднял вымпел – это значило, что плавание началось, – и вытянулся из гавани на большой кронштадтский [113] рейд. На корабле пошла обычная морская жизнь, точно по хронометру [114] . Сначала беспокойное Северное море с его бестолковой зыбью потрепало корабль порядочно. Новички, в том числе и мичман Нахимов, отдали дань морской болезни.
113
Кронштадтский рейд. – Кронштадт – город и порт в Ленинградской области, на острове Котлин в Финском заливе.
114
Хронометр – часы с очень точным ходом.
– Немецкое море на то и устроено, – утешали старые матросы молодых, – чтобы матрос сразу привык. Вот выйдем в океан – там дело другое. В океане мягко.
Серые северные краски моря постепенно переходили сначала в зеленовато-серые, потом в изумрудные и за мысом Рока [115] стали цвета ультрамарин [116] .
В океане «Крейсер» вначале шел хорошо, заглянул на остров Мадейра [117] и, пользуясь «торговым ветром», подошел к берегам Южной Америки. Около экватора корабль попал в область безветрия и проштилевал несколько дней, но все же океан порой вздыхал жаркими редкими вздохами. Пользуясь ими, «Крейсер» подвигался к берегам Бразилии.
115
Мыс Рока – самый западный мыс материковой Европы в Португалии.
116
Ультрамарин – яркая синяя краска.
117
Остров Мадейра – самый крупный остров в группе островов в Атлантическом океане, у северо-западных берегов Африки.
После нескольких крепких внезапных шквалов жестокий шторм накрыл «Крейсер». Лазарев обрадовался шторму: он возвещал после яростной вспышки попутный ветер до мыса Горн, откуда корабль мимо Огненной Земли войдет в Тихий океан.
Но шторм усиливался. «Крейсер» нес только штормовые паруса. Лазарев в дождевом плаще не сходил с мостика. Капитан опасался приближения к берегу.
Уже третьи сутки бушевал шторм. День клонился к вечеру. Волны делались круче и выше, что указывало на близость берегов. Палубу то и дело окатывало волной слева направо. Корабль ложился то на правый, то на левый борт.
Человек за бортом!
Мичману Нахимову пришлась третья вахта. Вместе с ним на вахту стал к штурвалу с подручным рулевым Андрей Могучий.
Взявшись за ручку рулевого колеса, Могучий нагнулся к нактоузу [118] , чтобы взглянуть на курс. Стекло забрызгивала вода. Картушку [119] едва видно. Широко расставив ноги, Андрей решился отнять от штурвала одну руку, чтобы рукавом обтереть стекло. В это мгновение с левого борта вкатился вал и сбил Андрея через правый фальшборт [120] в море. Первым это увидел сигнальщик и крикнул:
118
Нактоуз – шкафчик, где находится компас, по которому правит рулевой.
119
Картушка – диск из немагнитного материала, укрепляемый на подвижной системе компаса для удобства ориентирования по странам света.
120
Фальшборт – продолжение наружной обшивки борта судна выше верхней палубы.
– Человек за бортом!
Не думая и секунды, Нахимов скомандовал:
– Фок и грот [121] на гитовы [122] ! Марса [123] фалы отдать!
Марсовые [124] кинулись подбирать паруса.
– Пропал человек! – воскликнул Лазарев. – Кто?
– Андрей Могучий, – ответил Нахимов. – Михаил Петрович, дозвольте спустить вельбот…
– Еще семерых ко дну пустить? Где тут… Сигнальщик, видишь? – крикнул Лазарев.
121
Грот – большой парус на нижней рее грот-мачты.
122
Гитовы – снасти для уборки парусов способом подтягивания их к мачте или рее.
123
Марс – дощатая площадка наверху мачты при соединении ее со стеньгой.
124
Марсовые – матросы, несущие вахту на марсе.
– Вижу! – ответил сигнальщик и указал рукой направление, где ему почудилась на волне голова Могучего.
– Спустить вельбот! – самовольно отдал приказание Нахимов и взглянул в глаза капитану.
Лазарев движением руки дал согласие.
Когда Нахимов подбежал к вельботу, матросы уже спускали лодку. В вельботе сидело шесть гребцов. Нахимов прыгнул на кормовую банку.
Прошло три минуты. «Крейсер» лег в дрейф [125] .
Вельбот ударился о воду, словно о деревянный пол. Волной откинуло шлюпку от корабля. Править рулем не стоило.
125
Дрейф – уклонение судна от прямого курса под ветер, когда судно остается неподвижным.
Мичман стоя командовал гребцам:
– Правая, греби! Левая, табань [126] !
Загребной [127] на вельботе строго крикнул:
– Сядь, ваше благородие! Сядь, говорю, не парусь! Без тебя знаем!..
На борту «Крейсера» зажгли фальшфейер [128] , чтобы показать шлюпке, где корабль, а утопающему – направление, откуда идет помощь.
Пронизывающий мглу свет фальшфейера расплылся в большое светлое пятно, а корабля уже не видно за мглой пенного тумана. Вельбот прыгал по ухабам волн, то взлетая на гребень, то ныряя в бездну.
126
Табанить – грести обратно, от себя, продвигаясь кормой вперед.
127
Загребной – гребец на первой паре весел в лодке.
128
Фальшфейер – бумажная трубка, набитая горящим составом, для подачи ночью маяков или сигналов.