Вход/Регистрация
Страсть в жемчугах
вернуться

Бернард Рене

Шрифт:

Глава 4

«Вы дьявол!» Элинор вздрогнула, когда слова ее бывшей хозяйки эхом покатились по улице. Все свидетельствовало о том, что ее спаситель – настоящий джентльмен, хотя в его повадках было что-то от пирата. Высокий, лихой… Она еще толком не понимала, как оценить ее поразительно красивого ангела-хранителя. Мистер Хастингс, возможно, сам Сатана, но она была растеряна и не знала, что должна сказать, чтобы выяснить, так ли это.

Возможно, он ужасный злодей. Но если так, то что же делать?.. Вежливо поблагодарить его, выскользнуть из кареты и благородно замерзнуть насмерть?

Однако его появление на ступенях магазина с ярко-красным бархатным платьем было весьма впечатляющим зрелищем. Он героически ее защищал, но от вида ненавистного наряда Элинор снова захотелось плакать.

– О Господи… – прошептала она.

А он забрался в экипаж и аккуратно положил платье на сиденье рядом с ней.

– Я не сумел получить от этой особы никаких денег, но добыл платье, которое она заставила вас купить, – сказал мистер Хастингс.

– Сп-пасибо. Это… едва… Даже не знаю, что сказать.

– Где вы живете, мисс Бекетт? Я спрашиваю только потому, что у меня неприятное ощущение… Похоже, ваша хозяйка, помогла вам с жильем, верно?

Элинор кивнула и тут же подумала: «О Господи! Ведь все, что у меня есть, находится в той комнате».

– Сэр, как вы догадались? Да, верно, ее сестра – хозяйка пансиона в конце этой улицы. Вот тот дом, с зеленой вывеской на углу. Но вы наверняка не думаете…

– Вам нужны остальные ваши вещи, мисс Бекетт. – Мистер Хастингс постучал в крышу кареты. – Поезжай до угла, Джон. – Карета отъехала от тротуара, и Джозайя со вздохом сказал: – Давайте нанесем визит вашей квартирной хозяйке, пока мадам Клермон не додумалась отправить туда посыльного, чтобы сделать ваш день еще более тягостным.

– Боже мой! Она может забрать мои вещи?!

– Она со злости все, что угодно, сделает. Но не беспокойтесь. Уж я-то смогу справиться с вашей квартирной хозяйкой. Я бы один сходил, но не хочу, чтобы меня арестовали за кражу.

Сердце Элинор колотилось с гибельной скоростью, но выхода не было – следовало забрать вещи как можно быстрее.

Уже у подножия узкой лестницы, в вестибюле, она остановилась, моля Бога дать ей силы.

– Мистер Хастингс, мужчинам… не позволяется подниматься на верхние этажи, поэтому вам нужно подождать здесь. Я недолго.

– Да, конечно. Если потребуется, можете задержаться.

Его терпение было бальзамом для ее нервов, но все же Элинор несколько удивляло, что незнакомец взял на себя такие хлопоты.

– Спасибо, мистер Хастингс.

Она поднялась по лестнице и, открыв свою дверь, с облегчением увидела, что все на своих местах. Опустошить гардероб и упаковать два платья, которые у нее были, оказалось минутным делом.

– Всего два платья… И еще ужасный красный наряд, который остался в карете, – пробормотала она себе под нос.

Тапочки, ночная сорочка, кое-какие мелочи и пара чулок добавились к небольшому свертку вместе с перчатками и кружевными чепцами. Сверху Элинор положила потрепанный «Справочник этикета леди М.», который получила от отца на четырнадцатилетие, и закрыла саквояж. Потом взяла с туалетного столика шляпку, чтобы получше выглядеть перед мистером Хастингсом, и вытащила из-под кровати маленькую шкатулку.

Элинор проверила содержимое шкатулки и несколько успокоилась при виде жемчужной ниточки матери. Она в последний раз пересчитала свои скудные сбережения, затем закрыла шкатулку и со вздохом подумала: «Главное сейчас – удержаться от бесполезных слез. Найду новую работу через день-другой и, если повезет, лучшую, чем эта, комнату. А красное бархатное платье продам и больше никогда не вспомню о мадам Клермон».

О продаже жемчуга не могло быть и речи. Она скорее от голода умрет, чем расстанется с подарком матери, этим последним эхом прежней жизни, напоминавшим о родителях.

– Убегаете? – резко спросила появившаяся у двери миссис Смит. – Сейчас рабочее время. Моя сестра знает, что вы здесь?

Элинор прижала к груди шкатулку.

– Я ее предупредила об уходе.

– Больше похоже, что она вас выгнала! – усмехнулась женщина, и в ее маленьких поросячьих глазках вспыхнула злоба. – Я говорила Эммалине, что от вас больше хлопот, чем проку.

– Тогда я вас больше не побеспокою, миссис Смит, – вежливо ответила Элинор, пытаясь обойти стоявшую в дверях женщину.

– Думаете, мисс, вы лучше всех нас?

Элинор покачала головой, еще крепче прижав к груди шкатулку.

– Нет, я никогда так не думала. Но не понимаю, почему вас сейчас волнует мое мнение, миссис Смит. Я просто хочу уйти…

– Остальные все хорошие девочки. Они-то знают, каково это – изнурительно трудиться, чтобы выжить! Но моя сестра понимает, что немного легкой работы на стороне всем облегчит жизнь. Они развлекают гостей, когда требуется, и Эммалина всегда заботилась, чтобы компания у них была первоклассная, а не какие-нибудь неотесанные торговцы. Другие девушки это понимали и не жаловались!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: