Potter Hermi
Шрифт:
Лили предлагает вводить таких детей в наш мир при первом же проявлении магии и воспитывать на традициях волшебного мира еще до Хогвартса.
— Думаю, это будет разумно, — согласился Малфой, — но что делать с теми магглорожденными, которые не связаны ни с каким родом?
— Ритуал магического усыновления еще никто не отменял, — раздался голос Вальпургии Блэк, которая услышала последние несколько фраз из разговора, и тут же подключилась к его обсуждению. — Лили, поздравляю с принятием наследия.
— Спасибо, матушка, — улыбнулась Лили. — Так вы предлагаете вводить таких детей в Род?
— Разумеется. Взять, к примеру, Кринсли или Гринграссов, — усмехнулась старуха. — Их фамилия прервется со смертью Джонатана и Лайонела, следовательно, приняв в род магглорожденного, дав ему свою фамилию и женив его на одной из своих дочерей, они смогут сохранить наследие и родовую магию, а это чуть ли не главнее всего остального. Согласись, Люциус, в нынешнее время, когда магов становится все меньше и меньше, это будет довольно серьезный шаг в сторону увеличения волшебников и сохранения волшебных традиций древних чистокровных семейств.
— Согласен. Кстати, Севереус, а почему ты не принял наследние Принцев? — спросил вдруг Люциус, слегка нахмурившись.
— Я не могу этого сделать, — сказал Снейп, нахмурившись. — Отец матери отлучил ее от Рода.
— Надеюсь, у Матильды хватило ума не проводить ритуал Отлучения от крови Рода? — побледнев, сказала старуха, но увидев плотно сжатые челюсти мужчины, тихо охнула. — Она что, с ума сошла?
— Не знаю, не имел чести быть с ней знаком, — Снейпа передернуло. — Мать полностью изгнали из Рода Принцев и ни я, ни мои дети, ни мои внуки, не могут претендовать на этот титул. Если только не найдется кто-нибудь среди магглорожденных из побочной ветви.
— Но отлучить от магии крови Рода… — Вальпурга была в ужасе, как, впрочем, и все присутствующие.
Отлучение от магии Рода было шагом, на который главы семейств решались только в крайних случаях. За последние тысячилетия подобное проводилось только в трех семьях, но у них были другие наследники и Род не прерывался. Мерлин, это же каким нужно быть поборником чистокровности, чтобы пойти на такой шаг?
— Ладно, давайте поговорим о завтрашнем дне. Слишком многое предстоит принять и понять. Кстати, Вальпурга, вы же не в курсе… — Люциус усмехнулся. — Приготовьтесь к тому, что ваш привычный мир перевернется утром вверх тормашками.
Глава 21
Утро следующего дня началось для Гарри и его друзей с предвкушения предстоящего действа, которое, без сомнения, станет самым важным в истории всего магического мира. Они спускались в Большой Зал вместе, как обычно, но знали одно: сегодняшний день перевернет представления волшебников о волшебном мире навсегда.
— Знаете, я так не волновалась даже на экзаменах СОВ в прошлый раз, — прошептала Гермиона, чувствуя себя просто ужасно после практически бессонной ночи.
— Кому что, а тебе, Поттер, только об экзаменах говорить, — добродушно подколол ее Драко. — Я еще не забыл о твоем боггарте в ТОЙ жизни.
— Не вспоминай даже, — поморщилась Гермиона. — До сих пор стыдно.
— Все, мы вышли за территорию защитных чар Флитвика, — прошептал Гарри.
В зале все было как обычно. Ученики усаживались за стол, преподаватели тихо переговаривались между собой и спустя полчаса двери распахнулись, впуская в Большой Зал министра Фарджа, десяток авроров и журналистку Риту Скитер. Также прибыли семьи практически всех чистокровных семей, знавших их маленькую тайну о переносе во времени и гоблины Гринготса.
Гости разошлись по периметру всего зала и лица у всех были мрачными, включая присутствующих гоблинов.
— О! Корнелиус, какими судьбами? — спросил директор, спустя несколько минут. На его лице было написано недоумение и изрядная доля страха. Он не понимал, что происходит, но ситуация явно была не слишком для него благоприятная.
— Мы приглашены сегодня Советом Попечителей, а также некоторыми родителями, — пафосно сказал Министр, подойдя к преподавательскому столу.
— Я рад, что… — начал было директор, но почти сразу услышал позади себя странный шум. Присутсвующие с ужасом и благоговением смотрели вперед и Дамблдор тут же обернулся.
Увиденное заставило его побледнеть, и отшатнутся. Прямо на него со своего помоста шел лев, пусть и призрачный, но от этого не менее страшный и злобный. На соседних столах расположились змей, ворон и барсук, но уже через мгновение животные приземлились на пол и вместо них появились призраки четырех людей.
— Ну здравствуйте, потомки! — начал разговор мужчина, облаченный в темно-зеленую мантию. — Надеюсь, что ты, Гарри, успел сделать все, о чем мы говорили?
Салазар Слизерин повернулся к мальчику и вопросительно поднял бровь.