Шрифт:
Майк кивнул, явно пребывая в полном недоумении. Дейл пригладил вихры.
– Ему пришлось повесить трубку, потому что как раз явился Барни.
Кевин смял в комок и бросил на пол резиновую ленту.
– Он звонил тебе из дома? Угу.
Кевин глянул на Майка.
Это как-нибудь связано с тем, о чем ты хотел поговорить с нами?
Тот чуть задержался с ответом.
– Может быть. – Он выглянул во двор, где валялись брошенные ими велосипеды. – Ладно, поехали.
Куда? – вытаращился на него Лоренс, все это время сосредоточенно жевавший козырек своей бейсболки – верный признак сильного душевного волнения.
Майк чуть улыбнулся.
– Как ты думаешь, куда Дуэйн повел Барни и своего отца? Если грузовик гонялся за ним по полю, то там должна была остаться уйма следов от колес и много чего еще.
Все четверо бросились к велосипедам.
Барни действительно уже был там. Его зеленый «понтиак» с потускневшими золотыми буквами «КОНСТЕБЛЬ» по борту был припаркован на обочине, рядом с пикапом отца Дуэйна и черным «шевроле» Джей-Пи Конгдена. Дуэйн с отцом стояли у огромной бреши в проволочном заборе, мальчик что-то тихо говорил, временами указывая на глубокие рытвины в земле. Барни кивал и время от времени что-то заносил в свой блокнот. Джей-Пи молча пыхтел сигарой и хмурился с таким видом, будто подозревал, что во всем происшедшем виноват Дуэйн.
Ребята затормозили футах в тридцати от собравшихся.
Конгден отвернулся от Дуэйна, сплюнул в траву и крикнул мальчикам, чтобы те убирались.
Они кивнули и остались там, где были.
Теперь говорил отец Дуэйна:
…И я хочу, чтобы вы, Говард, разыскали и арестовали его. – Настоящее имя Барни было Говард Силлз. – Проклятый идиот пытался убить моего сына.
Барни кивнул и черкнул что-то в своей книжке.
– Но, Даррен, на самом деле у нас нет никаких доказательств, что это был именно Карл Ван Сайк…
Майк со значением взглянул на Дейла, Кевина и Лоренса, и они ответили ему таким же взглядом: никто из них прежде не знал, как зовут Ван Сайка.
– Ваш сын не разглядел, кто именно сидел за рулем, – быстро договорил Барни, торопясь закончить, пока Макбрайд опять не взорвался.
Лицо отца Дуэйна побагровело, и он готов был вновь разразиться гневной тирадой, но в этот момент Джей-Пи Конгден, передвинув сигару из одного угла рта в другой, неожиданно заявил:
– Это был не Карл.
Барни поправил свою кепку и вопросительно поднял бровь, искоса глянув в сторону мирового судьи.
«Наш Барни, вообще-то, совсем не похож на Барни из шоу», – думал Дейл, по-прежнему стоя в тридцати футах от споривших и наблюдая за происходящим.
Шериф Говард Силлз был коротеньким лысым человечком и действительно в чем-то напоминал Дона Нотта – возможно, невзрачной внешностью и широко открытыми глазами, – но на самом деле был ничуть не похож на помощника шерифа из «Шоу Энди Гриффита». [38] Тем не менее все называли его Барни.
Барни повернулся к толстяку.
38
«Шоу Энди Гриффита» («The Andy Griffith Show») – популярная в 1960-х гг. телевизионная программа, в которой роль Барни Файва (Barney Fife) – неуклюжего помощника шерифа – долгое время исполнял американский комический актер Дон Ноттс (Don Knotts; 1924–2006).
– Откуда вы знаете, что за рулем сидел не Карл? Конгден снова передвинул сигару и прищурился, глядя на
отца и сына Макбрайдов с таким видом, будто видел перед собой жалкое отребье, которое только зря отнимает драгоценное время мирового судьи.
– Знаю, потому что я сам был с ним все это утро. Джей-Пи еще раз сплюнул и ухмыльнулся. Его зубы были
почти такого же цвета, что и дешевенькая сигара.
– Мы с Карлом рыбачили сегодня на Спун, неподалеку от моста у главной магистрали, – небрежным тоном пояснил он.
Но труповоз обычно водит Ван Сайк, – ровным голосом заметил Барни. – Я связался с Билли Дейзингером, и тот сказал, что не садился за руль с прошлого года. Конгден пожал плечами и снова сплюнул.
– Карл сказал мне, что кто-то украл его грузовик прошлой ночью. Машина была припаркована у масложирового завода.
Мальчики опять переглянулись. Старое, полуразрушенное здание масложирового завода стояло к северу от заброшенного элеватора, если идти в сторону свалки. Когда-то сюда свозили дохлых животных со всей округи, в том числе и тех, что погибали под колесами машин на шоссе. Несмотря на то что заводик давно прекратил работать, в воздухе по-прежнему висела отвратительная вонь, а иногда ветер доносил ее даже до домика Харленов, стоявшего на северной окраине городка.
Барни почесал свой небольшой скошенный подбородок. – Почему вы не заявили об этом, Джей-Пи? Ни вы, ни Карл.
Конгден равнодушно пожал плечами. Расследование ему явно наскучило и не вызывало ничего, кроме раздражения.
«Надо же, да он почти совсем облысел, – глядя на мирового судью, подумал Дейл. – Остался лишь какой-то жиденький венчик волос за ушами, похожий на мокрый мех хорька. И макушка почему-то совсем не загорает – белая, как брюхо сазана». Как я уже сказал, мы были заняты, – снова послышался голос мирового судьи. – Кроме того, сдается мне, что все это дело рук вот этих маленьких говнюков. – Он махнул рукой в сторону мальчишек, все еще сидевших на велосипедах. – Откуда мы знаем, что это не их выходки?