Шрифт:
— Мы вернемся в пещеру отшельника? — справился Конрад.— Может, заодно и переночуем?
— Думаю, да. Надеюсь, отшельник скоро объявится. Мне нужно кое-что у него выяснить.
Конрад повернулся, чтобы идти.
— Подожди,— остановил его Данкен.— Давай заглянем в одно место,— Он взобрался на цоколь и сверху пояснил: — Мне показалось, внутри лежит камень. Однако я не уверен. Может, это и не камень.
Находившийся в гробнице предмет сверкал на солнце так, как не мог сверкать никакой камень.
— Побрякушка,— фыркнул Конрад.
— Да,— согласился Данкен,— побрякушка. Интересно, что она тут делает?
Предмет был размером с кулак взрослого человека и имел грушевидную форму. Сердцевину его составляло серебристое, тяжелое на вид яйцо, которое обрамляла паутина золотых нитей, украшенных крохотными искрящимися самоцветами в местах, где одна нить пересекалась с другой. К хвостику «груши» крепилась массивная цепь, по всей видимости также золотая, но не столь изысканная, как кружево нитей.
Данкен передал находку Конраду и вновь наклонился над гробницей. Из дальнего угла ему ухмыльнулся череп.
— Упокой Господи душу твою,— проговорил Данкен, спрыгнул вниз и, сопровождаемый Конрадом, направился к пещере отшельника.
Глава 7
— Сдается мне,— проговорил отшельник Эндрю,— вы до сих пор не знали, что я не только служитель Божий, но и отъявленный трус. Сердце призывало меня помочь вам, однако ноги несли прочь. В конце концов они одержали верх, и я позорно бежал.
— Мы справились без тебя,— буркнул Конрад.
— Да, но получается, что я вас предал. Ведь вы не станете отрицать, что мой посох мог бы прийтись в схватке весьма кстати?
— Вы не боец,— сказал Данкен,— а потому никто вас ни в чем не винит. Правда, вы и впрямь можете нам помочь...
Отшельник прикончил свой кусок грудинки и потянулся за сыром.
— Разумеется, если это окажется мне по силам,— отозвался он.— А так — я всей душой.
— Мы нашли в гробнице Вульферта некое украшение,— произнес Данкен,— Вы можете объяснить, что оно такое? Не его ли искала та женщина с грифоном?
— Эта Диана?! — воскликнул отшельник.— Ради всего святого, поверьте мне, я не знал, что она там прячется. Надо же, я добывал себе скудное пропитание, а она исподтишка следила за мной! Наверняка она таилась от меня не просто так!
— Конечно,— подтвердил Данкен.— И нам необходимо выяснить, какая у нее была причина.
— Она пряталась в церкви, — пробормотал Эндрю.— Кощунство, самое настоящее кощунство. Церкви воздвигают не для того, чтобы в них жили. Истинному христианину никогда не придет в голову обосноваться в церкви.
— А где еще ей было обосновываться? — возразил Данкен,— Все дома вокруг сгорели дотла. По крайней мере, церковь укрывала ее от непогоды.
— Но с какой стати она вообще явилась сюда? Что ей было нужно?
— Она же говорила при вас, что ищет сведения о Вуль-ферте, просмотрела приходские книги и установила, что чародей на деле когда-то жил здесь. Возможно, она полагала, что потом этот Вульферт куда-то ушел, куда именно — неизвестно. Откуда ей было знать, что он тут и умер?
— Ну да, ну да,— откликнулся отшельник,— однако зачем ей понадобился Вульферт?
Данкен извлек из кармана украшение. Эндрю словно узрел перед собой беса — он шарахнулся от юноши, во взгляде его читался ужас.
— Мне кажется,— сказал Данкен,— она искала не человека, а сей предмет. Вам, случайно, неведомо, что он из себя представляет? Может, в деревне ходили про него какие-нибудь слухи?
— Его называли святыней,— проговорил отшельник,— неизвестно чьей, но святыней. Понимаете, Вульферт считался у деревенских святым. Насколько я знаю, он вовсе не стремился убедить народ в обратном. Если бы люди узнали, что он колдун, ему пришлось бы несладко. Боже мой, подумать только!..
— Ладно, ладно,— перебил Данкен.— Что минуло, того не вернешь.
— Похоронили в святой земле,— продолжал Эндрю, будто не слыша,— возвели гробницу! Сами довольствовались камнем в изголовье, а ради него соорудили целый склеп! Вдобавок сколько ушло вина!
— Вина? При чем тут вино?
— Как при чем? Чтобы сохранить тело. Если верить преданиям, Вульферт умер в самый разгар лета, и потому...
— Понятно. Однако зачем было переводить вино? Ведь вполне сгодился бы обыкновенный рассол.