Шрифт:
Ты силишься понять, откуда исходит звук, и за секунду до остановки лифта содрогаешься от внезапной догадки. Дверь открывается, и ты видишь…
Летучих мышей! Так и знал! Это были крылья — тысячи крыльев, заполняющих всю башню. Летучие твари облепляют тебя. Одна маленькая мышь вцепляется прямо в волосы. Ты вопишь, мечешься, тебя передергивает от омерзения.
Открой страницу 72. *
17
18
— Ладно, пошли! — соглашаешься ты.
Вы начинаете искать дырку в железной ограде. Дырки нет, зато у забора стоит фургон. Как раз то, что нужно! Озираетесь кругом — нет ли кого поблизости, — залезаете на капот, потом на крышу фургона. С нее перелезаете на забор. Прыжок — и вы уже на территории Луна-парка.
Шатаясь, встаешь на ноги. Том приземляется рядом с тобой, потирает ушибленный локоть, но на лице у него торжествующая ухмылка.
— Ну, что я говорил?
Осмотревшись, видите тропинку: скорее всего, она и ведет к американским горкам. Поначалу вам обоим страшновато: а вдруг вас засекут? Но вокруг ни сторожей, ни мастеров, ни конструкторов. Никого, кроме тебя и Тома. И вы успокаиваетесь.
Тропинка вьется мимо палаток со всякими сувенирами и закусками. Вы петляете по ней минут десять. Том заметно приуныл.
— По-моему, тут горками и не пахнет.
Открой страницу 76. *
19
Пытаешься отпихнуть вампира, но, оказывается, роботы гораздо тяжелей, чем ты предполагал.
— Доктор Бок! Эй, кто-нибудь! Помогите! — кричишь ты, но органная музыка заглушает твои крики.
Ты вытягиваешься в гробу, прижимаешься к стенке, чтобы проклятый вампир тебя не раздавил. Крышка захлопывается, и ты не в силах ей помешать.
Органная музыка смолкла. Ты вопишь что есть мочи, в душе понимая, что никто здесь тебя не услышит. Навалившегося робота тебе кое-как удается сбросить, но, несмотря на все твои усилия, крышка не открывается.
До пульта тебе тоже не дотянуться, а если б и дотянулся, ты же не знаешь, какую кнопку нажимать. В отчаянии ощупываешь стенку гроба: может, хоть какая щель найдется — воздуху глотнуть. Но гроб заколочен на совесть.
Снова ложишься и думаешь: надо экономить кислород. Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем ты станешь таким же холодным и безжизненным, как твой сосед. Слезы наворачиваются на глаза. Ты утираешь их краешком вампировой бархатной накидки.
Открой страницу 75. *
20
— Нет уж! — Ты мотаешь головой. — Давай без меня.
— Ну, как хочешь… — пожимает плечами Том. — Увидимся за ужином.
Ты провожаешь его взглядом. Эх, напрасно он так рискует, надо было его отговорить!.. Потом возвращаешься в номер за плавками.
Через пятнадцать минут ты и думать забыл о Томе. В бассейне плавают еще двое — мальчик и девочка. Наверно, тоже смельчаки. Решив с ними познакомиться, ты ныряешь с вышки и обдаешь мальчика брызгами. Он протирает глаза.
— Погоди, я тебе еще устрою! — кричит он и, улыбаясь, протягивает мокрую руку. — Я — Сэм Бреннер из Анкориджа.
— Это что ж, возле самой Аляски?
— Ну не во Флориде же! — усмехается он.
К вам подплывает девочка.
— Привет! Я — Лесли Харрис. А мы тут с Сэмом сидим и думаем, куда же другие смельчаки подевались? Говорят, четвертого зовут Том. Ты его уже видел?
Ты не знаешь, что ответить. С Томом нехорошо вышло. Вдруг он теперь в опасности?.. Ладно, не каркай! Ты начинаешь что-то мямлить, но в этот момент из парка доносится вой сирены.
Открой страницу 40. *
21
— Да вот, хочу ее запустить. — Голос у Тома дрожит от азарта. — Питание подключил. А все остальное, по-моему, регулируется изнутри. Вот он, пульт!
Размахивая устройством дистанционного управления, Том выбегает из башни и прыгает в клетку. Становится против тебя, пристегивает ремни.
— Том! Ты что, хочешь…
Но ты не успеваешь закончить: Том уже нажал кнопку, и клетка ползет вверх.