Шрифт:
Незнакомец направляется к лестнице, ведущей на крышу вагона, а ты торопливо сообщаешь профессору, что рассказал тебе дядя о картине и о камне.
— Нельзя упускать этого типа из виду, — говоришь ты.
— Он нас заметил? — спрашивает Нина.
— Надеюсь, что нет, — отвечаешь ты, — но скоро мы будем знать это точно.
— Вы понимаете, что нам придется идти по крыше движущегося вагона, да еще в метель? — обращается к вам профессор.
— Этот тип может привести нас к тете, — говорит Нина.
— Выбора у нас нет, — говоришь ты.
Открой страницу 72. *
57
В домах открываются двери, и люди выходят на площадь. Шаркая ногами, они приближаются к вам, очень напоминая зомби, каких показывают в кинофильмах. Их лица безжизненны и невыразительны.
— Кто это такие? — еле ворочая языком, произносит Нина, сжимая руку миссис Уэст. — Они выглядят ужасно.
— Много лет назад эти люди осмелились восстать против меня, — говорит граф. — В награду за это я сделал их мертвецами при жизни, которая будет продолжаться у них вечно. Эту награду разделите с ними и вы. — Граф поворачивается и направляется к поезду. — Всего доброго, — говорит он, смеясь, — желаю хорошо провести время.
Вы лихорадочно думаете, как спастись, куда бежать. Но вас начинают окружать жители деревушки. Их бледные лица все ближе и ближе. Их безжизненные руки тянутся к вам…
КОНЕЦ58
Все втроем вы силой упираетесь плечом в дверь. К вашему удивлению, дверь распахивается, и вы видите перед собой тускло освещенный коридор. Вы идете по нему и слышите какие-то непонятные жуткие звуки, как будто в джунглях кричит больное животное. Только решительное выражение Нининого лица удерживает тебя от того, чтобы уйти из этого вагона.
В коридор выходят две двери. Ты прикладываешь ухо к одной, но за дверью полная тишина. Зловещая тишина. Нет ли там миссис Уэст? Пугающие звуки слышны из-за другой двери. А если она там? — думаешь ты. Это было бы ужасно.
Ты вопросительно смотришь на профессора и Нину. Они пожимают плечами. Решать нужно тебе.
Если ты решил войти в первую дверь, открой страницу 76. *
Если решил войти во вторую, открой страницу 34. *
59
У тебя уже не остается времени, но тут Нина догадывается. Она незаметно подмигивает тебе и шепчет с улыбкой:
— Как же я могу забыть «Розовую пантеру»?!
Вампиры продолжают наслаждаться картиной, а Нина придвигается ближе к Кармилле, как будто хочет получше разглядеть портрет. Потом она хватает камень, висящий на цепочке на шее Кармиллы, и изо всех сил дергает его. Камень у нее в руках!
— Бросай его мне! — кричишь ты.
Нина бросает тебе камень, ты ловишь его и вышвыриваешь в дыру в оконном стекле. Камень исчезает в ночной тьме.
Вампиры вопят и кидаются на тебя. Но они как будто ослепли.
— Взгляни на картину! — кричит тебе профессор.
Глаза у изображенных на портрете вспыхнули! Четыре пламенеющие ленты вырвались из них и обвились вокруг вампиров, так что каждый оказался словно в огненном коконе.
— Бежим отсюда скорее, — говорит профессор, — а то сами загоримся.
Вы бросаетесь к двери, ведущей в пассажирский вагон, и успеваете отцепить горящий вагон, прежде чем вспыхнет весь поезд. Покидая графа и графиню, вы видите, что их вагон остается пламенеть в снежной ночи. Жалко, конечно, что пропали портрет и гелиотроп, но вы уверены, что дядя Эндрю одобрит ваши действия.
— Теперь-то вы поверили в вампиров? — спрашивает миссис Уэст профессора Гарца.
Он едва заметно кивает головой.
КОНЕЦ60
61
— Печенье на вид такое аппетитное, — говорит Нина.
— А я бы не отказался от пирожного, — признаешься ты.
— Так прошу вас, — говорит граф. — И вам обязательно надо выпить этот красный фруктовый пунш. Жена сама его делает, и уверяю вас, ничего подобного вы не пробовали.