Майерс Эми
Шрифт:
— «Круг ограничивает остановку», — прочитал я. — Шифр, Холмс? — Я повторил непонятную фразу еще раз.
— У вас на уме одни шифры, Ватсон. Нет-нет, это объясняет, почему еще не все потеряно. Больше ничего не было до сообщения, появившегося в начале текущего месяца. — Он положил передо мной открытый в нужном месте блокнот.
«Терпин держит собаку», — прочел я. Напротив четким почерком Холмса было написано: «Выпуск от 6 мая». Ниже следовали более бессмысленные слова: «Стрелы Купидона пронзают четвертую справа лису», а дальше — пометка Холмса: «10 мая, понедельник». Выпуск за четверг, 13-е, содержал сообщение: «Улыбающаяся кухарка носит крест». Под ремаркой «Пятница, 14-е» значилось: «Степенный джентльмен и паж уходят в девять». И наконец — вчерашний номер от 18 мая, день нашего возвращения: «Крест в круге».
— Вы уверены, что не ошибаетесь, Холмс? Я оставил без внимания много таких объявлений в колонках частных сообщений. Почему ваш выбор пал именно на них?
— Мой дорогой друг, неужели вы настолько слепы?! — Он сунул мне под нос блокнот, который я уже успел вернуть ему. — Осталось узнать только время встречи. Дата нам уже известна.
Возбужденный и вместе с тем озабоченный, он мерил шагами комнату, игнорируя мою просьбу продолжить разъяснения.
— Слава богу, мы успеваем.
— Вы говорите загадками, Холмс.
— Как вы не видите?! — Он нетерпеливо ткнул пальцем в блокнот. — Ладно, в общем, наверное, вы не можете. Арго, мой дорогой Ватсон, — язык, который достоин изучения даже в большей степени, чем халдейский, поскольку имеет практическое использование. Каков род занятий нашей баронессы?
— Придворная дама?
— Воровка, Ватсон. Присоединившись к преступному миру, разве она не должна была освоить его лексику? Часто ли вам случалось видеть на заборах вот такие тайные знаки? Без сомнения, часто, но вы в них не вникали. Подобные знаки — живой язык двух социально замкнутых, деклассированных групп общества — воров и бродяг. У каждого есть своя система письма — да, Ватсон, и у вас тоже. Но эти знаки — система письма неграмотных. Начиная с доисторических времен рисунки в простой форме передавали информацию тем, кто придет следом. Вор и бродяга используют для своего ремесла или образа жизни те же самые специфические методы, что и мистер Дидье для своего. Только если наш шеф-повар собирает различные ингредиенты, чтобы приготовить из них то или иное блюдо, то представители преступного мира и бродяги передают и получают важные сведения: кто из слуг подкуплен, например.
— Ах, ну да! «Кухарка носит крест».
— Вы превзошли себя, Ватсон, — пробормотал Холмс. — Таким образом они сообщают, сколько человек проживает в доме, имеются ли собаки, есть ли слуги и много ли их, как лучше попасть в дом; с помощью этой системы письма они поддерживают друг друга, предупреждая об опасности, чтобы их сотоварищи не оказались застигнутыми врасплох во время ограбления, а те, в свою очередь, платят им тем же. У нас уже есть все, что нам нужно знать.
— А Терпин? — спросил я.
— Исключение, но достаточно простое. Знакомство с Дуврской дорогой должно подсказать вам, что имя разбойника Дика Терпина ассоциируется с постоялым двором «Старый бык» на Шутерс-Хилл в Кенте. И собака его воспета в балладах. Прежней гостиницы «Старый бык» больше не существует, но есть новая с тем же названием.
— Встреча будет там?
— Нет, Ватсон, нет. «Стрелы Купидона пронзают четвертую справа лису». — Он указал на рисунок стрелки с написанной рядом цифрой 4. — Некогда у подножия Шутерс-Хилл находился трактир с весьма значимым для нас названием «Лиса с холма», откуда открывался прекрасный вид на виселицу, что изрядно раззадоривало посетителей. Ни старого трактира, ни виселицы давно уже нет, но опять же неподалеку от того места есть новый трактир со своими завсегдатаями. Холм теперь застроен загородными особняками, и я почти не сомневаюсь, что четвертый дом справа от «Старого быка» и есть место встречи и что там работает кухарка, которая больше не претендует на звание верной служанки. Ее подкупили, и, по имеющейся у нас информации, джентльмен и его слуга уйдут из дома в девять часов.
— И в какой день, Холмс? — Я был глубоко поражен, насколько обширны познания моего друга о преступном мире.
— «Крест в круге» означает на языке бродяг, что домовладелец набожен. Немного туманно, но давайте искать подсказку в религии. Нам нужно узнать дату встречи. Например, завтра — в четверг, двадцатого — праздник Вознесения Господня.
— А может, подразумевается Троицын день?
— Не думаю. В воскресенье джентльмен вряд ли выйдет из дома в девять часов. В это время он будет сидеть за завтраком или в церкви. Нет, нет, встреча завтра, в четверг, и, конечно, сегодня мы получим последнюю часть головоломки.
В этот момент миссис Хадсон принесла ежедневные газеты, и Холмс с нетерпеливым криком кинулся ей навстречу, чтобы как можно быстрее их забрать. Миссис Хадсон окинула взглядом комнату, в которой царил невообразимый беспорядок, и, проявив завидную мудрость, молча, без каких-либо комментариев удалилась.
— Вот оно! Смотрите, Ватсон. «Крест получает опору». — С видом триумфатора он изобразил это в своем блокноте, пририсовав к кресту подпорку. — Одиннадцать часов.
— Мы не должны попросить Лестрейда разыскать баронессу?
— И потерять единственную надежду получить письмо? Нет, Ватсон, мы не будем участвовать в этом аукционе. Нам разрешили предложить шантажисту любую сумму, но у меня другие планы — и прихватите свой револьвер.
Какое-то время внимание Холмса было полностью сосредоточено на трубке, и только в кэбе, который вез нас к железнодорожному вокзалу Чаринг-кросс, я смог спросить его, почему баронесса прибегла к столь сложной маскировке предстоящего рандеву.
— Насколько я знаю, — с готовностью ответил он, — наш хороший друг Лестрейд слишком горяч в своем желании напасть на след и баронессы, и Мейера, хотя имеет предписание не трогать их. Почему появилось еще первое сообщение: «Круг ограничивает остановку»? Оно предупреждало: опасность тюрьмы. Баронесса боялась ареста, и именно это дало нам второй шанс, Ватсон, — благодаря паузе между сообщениями. И теперь о неудаче не может быть и речи.