Шрифт:
— Смотрю на восток, — продолжает Владимир, — вижу дикие орды и племена, что охотно пойдут с нами на Киев…
— Не зови их, княже!
— Смотрю на запад — вижу Германскую империю, уже послы их вместе со священниками папства римского побывали у нас.
— Не верим императорам и папству, не верь и ты, княже!
— Не верю, — твердо произносит Владимир. — Верю токмо в Русь, токмо русские люди должны утвердить лад в своих землях.
— Пойдем, княже! — встают все в палате.
— Веду вас! — решительно говорит Владимир. — А на подмогу покличу варягов — они веры своей не навязывают, новых поконов не дают, воюют за золото.
— Делай, княже, как задумал. Все мы с тобой, где ты, там и мы.
4
Холодный, серый, неприветливый город Упсала. Чтобы туда добраться, надо пройти студеное Варяжское море, [96] долго блуждать среди высоких, острых скал, где на каждом шагу морехода подстерегает смерть. Сурова эта каменная земля, суровы там люди, страшны и мстительны также и боги их: одетый в броню и шлем с острыми рогами бог ветров и бурь Один, жена его Фригг, а самый свирепый из них — сын их громовержец Тор, притаившийся в темной пещере где-то на островах Варяжского моря, мечущий стрелы-молнии в купцов и воинов, которые едут в Упсалу.
96
Варяжское море — Балтийское море.
Но ни суровое Варяжское море, ни острые скалы у берегов не остановили новгородских мореходов: на нескольких учанах [97] прошли они сквозь непогоду и бури и остановили свои лодии у крутых скалистых берегов Упсалы.
Окруженный ярлами, воинами и толмачами, князь Владимир поднимался к крепости свионских конунгов. [98] Они шли между двумя высокими стенами, на которых были выбиты неведомые им письмена, кое-где встречались высеченные из камня статуи уродливых, внушающих страх богов. Дорога вела все выше и выше в гору, наконец они очутились перед запертыми воротами крепости.
97
Учан — речное судно.
98
Конунг — князь (швед.).
— Ведем князя новгородского Владимира к высокому конунгу Олафу! — закричали ярлы.
Кто-то долго и пристально смотрел в бойницы крепостной стены. Заскрипели и открылись железные ворота.
— Конунг Олаф ждет новгородского князя…
Из камня сложены стены во дворце свионских конунгов, свет пробивается в длинные переходы и покои через узкие окна с решетками. Всюду горят светильники, стоит охрана, по стенам развешаны и тускло блестят алебарды, бердыши, [99] односторонние франкские мечи, темнеют рога туров.
99
Бердыш — широкий топор с лезвием в виде полумесяца, насаженным на длинное древко.
Из светлицы конунга Олафа видны серые берега, волны на море, тучи, плывущие без устали вдаль.
Олаф Скетконунг — немолодой уже муж с седыми, ровно подрезанными у шеи волосами, с густыми бровями, из-под которых блестят серые глаза; у него острый птичий взгляд, длинный крючковатый нос, поджатые губы.
Он стоит у стола в углу светлицы, одетый, как мореход: на нем узкий, в обтяжку, кафтан, короткие — до колен — штаны, на ногах высокие кованые сапоги.
— Челом тебе бью, Олаф Скетконунг, — начинает князь Владимир, — прими дары от меня и от Новгорода.
Воины князя Владимира кладут перед конунгом дары: соболиные меха, нитки горючего камня, обоюдоострый меч, щит, кованный из серебра, золотой пояс работы новгородских кузнецов — для конунга, эмали — для его жены, лунницы [100] из филиграни — для дочерей.
— Славные дары ты привез, гардский княже, — отвечал Олаф Скетконунг, пальцем пробуя лезвие меча, — благодарю тебя за них. Щедр Гардарик, [101] богатая земля твоя, княже. А теперь скажи, что привело тебя в Свеарике?
100
Лунница — ожерелье, подвески.
101
Гардарик — страна городов. Гард — искаженное «город».
Они садятся за стол друг против друга. Воины князя бесшумно выходят, ярлы отступают в глубину светлицы, молчаливые слуги ставят на стол наполненные крепким медом серебряные кубки, толмачи говорят тихими голосами.
— Я прибыл к тебе, Олаф, памятуя о том, что тебя называют Скетконунгом, [102] хочу напомнить и укрепить то доброе, что было между людьми наших земель. Ты сказал, что богата моя земля, — это правда. Но в великом роде не без свары, при великом богатстве не без урона. Идет у меня, конунг, свара с братом Ярополком, что сидит в Киеве-граде…
102
Скетконунг — короший, добрый конунг (швед).
— Киев-град, — прищуривает глаза конунг Олаф. — О, я много слыхал о нем.
— Поэтому я и прибыл в Свеарике, — продолжает князь Владимир. — Много у меня воинов из северных земель, но хочу тебя просить дать мне в помощь тысячи две воинов. Воины-свеи, — добавляет князь, — храбры, их знает весь мир.
— Да, везде знают наших воинов, — соглашается конунг Олаф. — Да и сами мои воины любят дальние походы. Но они, — усмехается конунг, — очень любят города, земли, дань.
— Городов и земель я дать не могу, — отвечает князь Владимир, — то не мои города, а люди мои, они, знаешь сам, не терпят иноземцев. А золото твоим воинам дам.