Вход/Регистрация
Суд и ошибка. Осторожно: яд! (сборник)
вернуться

Беркли Энтони Кокс

Шрифт:

Да, некоторые мужья меня осудят, но если жена в два раза умнее тебя, то это следует признать и не стыдиться. А что тут такого? Надеюсь, Френсис тоже признала бы без стыда, что я в два раза, а может, и больше, сильнее ее. Так что я пообещал. И надеюсь, правильно сделал.

2

О нашей деревне теперь начали упоминать в газетах, хотя расследование только началось.

Через три дня мы с Френсис получили повестки явиться в полицию. Поговорили сначала с женой, потом вызвали меня.

Полностью описывать разговор нет нужды. Оба полицейских чина вели себя вежливо, хотя и официально. Суперинтендант более грузный, как и положено по рангу, детектив-инспектор высокий, худощавый. Тогда в доме Анджелы я их не видел, а теперь с удивлением обнаружил, что знаю обоих в лицо и они меня, кажется, тоже знают. Так что атмосфера была почти дружеская.

Меня расспрашивали о посещении дома Джона, когда он только заболел. Я им все подробно рассказал, указал точно время, как мог. Насчет расстройства пищеварения сказал, что ничего не знаю, что, мол, сам Джон к этому серьезно не относился. Меня спросили насчет недоброжелателей Джона. Я ответил, что таких не было, его все любили и уважали, и что просто невозможно представить, чтобы кто-то вознамерился его отравить. Такое могло произойти только случайно.

– Может быть, сэр, может быть, – уклончиво произнес суперинтендант.

В конце разговора я рискнул дать им совет.

– Надеюсь, суперинтендант, – произнес я с уважением, – вы не сконцентрируетесь только на одной версии. Вы знаете, что я имею в виду. Мне известно, что существует сильное предубеждение против определенной личности. Те из нас, кто хорошо знает эту личность, понимают, что все подозрения абсурдны, потому что это совершенно противоречит ее характеру. Я верю, что вы не позволите предубеждению направить себя по ложному следу.

– Мистер Сьюэлл, – произнес суперинтендант с холодком, – позвольте полиции самой решить, какой версии придерживаться в расследовании.

– Конечно, конечно! – поспешил согласиться я.

Вот так вот.

Но моя надежда на их объективность не оправдалась. После чая Френсис отправилась в дом Джона, чтобы утешить Анджелу, но ей не позволили войти в спальню. Стоящий на посту в коридоре грузный полицейский (к сожалению, не наш местный) сказал, что миссис Уотерхаус больна и доктор (опять же не Глен, а из полиции) приказал к ней никого не пускать.

В этот момент из спальни высунула голову Рона, увидела Френсис и повела вниз все объяснить.

– Они позволили ей остаться, – сказала мне потом Френсис. – Не хотели, но ты знаешь, с Роной не поспоришь. В конце концов, у них не было настоящей причины ей отказать. Но они поставили условие, что в этом случае наблюдать Анджелу будет не Глен, а полицейский доктор из Торминстера.

– А почему не Глен? – мрачно поинтересовался я. – Они что, арестовали Анджелу?

– Нет. Но они бы обязательно это сделали, если бы в доме нашлась хотя бы крупица мышьяка. А так против нее нет никаких улик.

– А откуда они возьмутся? Ведь каждому, кроме Сирила и, может быть, еще полицейских, ясно, что она не могла такое сделать. Но если она не под арестом, какое у них право запрещать кому-то с ней видеться?

– Не знаю. Но полиция всегда делает что хочет. Хорошо еще, что при ней оставили Рону.

– Есть еще новости? – спросил я.

– Рона сказала, что полицейские взяли на анализ отстой из канализации.

– Большой пользы им от этого не будет.

Френсис посмотрела на меня.

– Если полицейские окончательно рехнутся и арестуют Анджелу, придется выдать флакончик.

3

В деревне, я думаю, в невиновности Анджелы никто не сомневался. Важным у нас считалось мнение миссис Перритон.

Это была пожилая, с трудом двигающаяся дама (существовало подозрение, что она красит волосы), живущая со своим чопорным, столь же пожилым мужем в симпатичном доме, построенном чуть ли не в восемнадцатом веке в дальнем конце деревни. Старуха была известна своей добросердечностью, ей всегда все рассказывали, поэтому она являлась средоточием местных слухов. Мне миссис Перритон нравилась, и Френсис тоже, но были и такие, кто над ней посмеивался, называя ее старой девой, случайно вышедшей замуж.

И вот во второй половине дня, когда мы возвратились из полиции, миссис Перритон нашла меня в саду, где я работал. Она знала меня еще в те времена, когда я не умел ходить, поэтому церемонии отсутствовали.

Я приветствовал ее, отряхнув с рук грязь.

– Я знала, Дуглас, что тебя не допросишься прийти ко мне на чай. – Миссис Перритон улыбнулась, показав крупные зубы. – Так что гора пришла к Магомету. Нет, я не собираюсь тебя отрывать, мой дорогой мальчик, продолжай делать что делал. Разговору это не мешает. Я пришла по поводу этих ужасных дел, которые творятся в доме Джона Уотерхауса.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: