Шрифт:
Она, она! Она, набожная курица, бегала по древнему подземному ходу сюда молиться по ночам, в сопровождении хорошенькой Саломеи, двуличной змейки, прекрасной в постели, и пса-Гектора, цепного волкодава ее муженька, милого братца. Она бегала сюда, чуть что - она снова прибежала сюда, надо было давно понять.
Надеется, что ее защитит древняя картина на штукатурке.
Повинуясь жесту Бриана, его люди принялись зажигать свечи. Хольм вдруг вскрикнул и выронил факел:
– Ваше высочество, в святой воде - кровь!
К нему бросились остальные. Лица сделались мертвенно-белыми в одну секунду. Бриан усмехнулся.
– И это, по-вашему, что-то вроде знамения? Трусы, дурачье! Осветите все углы, мы на правильном пути.
Он не ошибся. Обшаривая храм, его люди вскоре наткнулись на женщину, забившуюся в тесную нишу рядом с изваянием Божьего вестника. Бриан подошел взглянуть на нее.
Первая красавица трех королевств... Прическа развалилась, из нее выбиваются космы, торчат шпильки. Лицо, как у чахоточной побирушки, от драгоценного туалета остались грязные окровавленные тряпки, корсаж висит на ней мешком... это почему бы?!
Кровь хлынула к лицу Бриана. Он обозначил улыбку, блеснув острой белизной зубов:
– Как опрометчиво было подвергать опасности вашу бесценную жизнь, дорогая сестра. Ваша свита сбилась с ног, все вне себя от тревоги. Что вы делаете здесь, любезная моя Амалия?
Подняла глаза - всепонимающие, как у недобитого оленя.
– Я обезумела от скорби, ваше высочество. Я слаба, я всего боюсь. Я не осознавала, что делаю... может, Господь вёл меня...
"Ваше высочество", не "братец". Догадалась, сообразила, пёс-Гектор уцелел и успел ей набрехать - притворяется дурочкой, умная сука. Издевается кротким тоном. Ну, ладно.
– Дорогая сестрица, вы ведь рисковали не только собой, вы рисковали и драгоценным младенцем, который должен стать нашим королём... неужели вы рожали здесь, в этом месте, столь неприспособленном для столь интимных и опасных дел? Одна, без ваших дам, без повитухи? Как же вы могли...
Вздохнула, провела рукой по лбу.
– Я не помню, ваше высочество, ничего не помню... у меня горячка... мне больно. Дайте мне глоточек воды, у меня все горит внутри...
Лживая сука.
Нагнулся, поднял ее с пола, встряхнул, - её лицо исказилось от боли, - прижал спиной к крылу изваяния.
– Амалия, где ваш ребёнок? Я ничего не имею против вас, я всегда вас любил, но то, что вы делаете - непростительно. Вы осознали, что ваше дитя - король или королева?! Куда вы его дели?
– Я пить хочу, ваше высочество... позовите священника...
Встряхнул снова, стукнул спиной о мраморные перья.
– Где твой ребенок, Амалия? Скажи - и напьёшься, и отдохнёшь. Ну!
С трудом подняла голову, в глазах - кроткое и неодолимое упорство.
– Я не помню, ваше высочество... кто-то унес... монашек в капюшоне... или женщина... я не помню... у меня горячка, прошу вас, дайте мне воды...
Невозможно дальше говорить из-под маски.
– Амалия, ты мне это скажешь или я выбью это из тебя. Это государственное дело, забота о престолонаследии для меня важнее, чем родственные чувства... Куда ты дела ребёнка, сумасшедшая наседка?!
Улыбнулась. Они с братцем - два сапога пара, королевская, будь она неладна, гордость. Ну, им недолго тосковать по разные стороны небес.
– Я не могу вам это сказать, ваше высочество, ибо не знаю. Я отдала ребёнка первому встречному, не спросив его имени. Он зашел в этот храм просить Божьей милости - и Бог вразумил его быть милостивым ко мне. Мне тяжело стоять, ваше высочество, и очень хочется пить. У меня горячка...
– Я его найду, Амалия.
– Ищи. Господь милосерд... Господа, рыцари, есть ли здесь хоть одна честная душа, которая даст женщине воды?!
Пока смотрела на его свиту, вытащил кинжал, воткнул между планками корсета, поддерживающего грудь. Не вскрикнула и не успела закрыть глаз. Дурни ахнули. Болван Хольм вскричал:
– В храме, ваше высочество! Перед ликом Господним! Женщину, королеву!
Положил тело на пол. Вытер лезвие ее замызганной юбкой.
– В чем дело, трусы? Она умерла от родов. Ребенок тоже умер. Так и сообщите всем. Государь Эральд разбился, упав с коня на охоте, а у государыни от скорби приключились преждевременные роды. Достаньте мёртвого младенца, пусть его покажут толпе. И ад с ним, с настоящим. Все младенцы - на одно лицо. Никакая сволочь не сможет доказать, что у нее живёт сынок или дочка Эральда. Нечем.
Этот щенок, сын Миноса, подал голос:
– А если тут и вправду случилось чудо, ваше высочество? И младенец...
Рассмеялся.
– Что вы об этом знаете?! Я из королевской семьи, я знаю, как устраивают такие чудеса. Все это ложь и политика, в это верит толпа... Я знаю, быдло не признает меня истинным королем, ибо надо мной не совершали этот дурацкий обряд во младенчестве - но моя жена вот-вот родит. И мой сын - а она ждет сына, по верным приметам - будет королем по древнему кодексу. И будет свет, восторг и благорастворение воздухов, всё, как и полагается на Святой Земле.