Шрифт:
События развивались стремительно. Кеннет только что узнал от Дэвида, что его мать опять собиралась уехать. Слава Богу, что Фелтон чуть задержался и мальчик успел передать ему эту новость.
– Чтобы я не видел вас вместе с моим сквайром, Сазерленд, – выпалил Фелтон. – Я не желаю, чтобы парень перенимал плохие привычки. К тому же вы отвлекаете Дэвида от выполнения его…
– Ваш сквайр? – перебил Кеннет, изобразив удивление. – А я думал, что Дэвид служит у Генри Перси.
– Лорд Перси поручил мне заняться подготовкой молодого графа, – пробурчал Фелтон.
Кеннет уже хотел спросить, знал ли о том сам Перси, но тут Фелтон подошел к нему вплотную и тихо проговорил:
– Я знаю, зачем вам это нужно, но это вам не поможет. Завоевав мальчика, вы не завоюете его мать.
Упоминания о леди Марии было достаточно, чтобы Кеннет взорвался.
– Значит, жизнь мальчика вас не интересует? – проговорил он в ярости.
– Как вы смеете?! – закричал Фелтон. – Вы что же, полагаете, что я имел какое-либо отношение к случившемуся?! Юного графа охраняли, и никто не мог предвидеть того, что произошло.
– Тогда почему же он чуть не погиб, а я стою здесь с перевязанной рукой?
Кеннет попытался поднять руку, но она жутко болела.
– Я предупреждал вас, – продолжил он, – что это слишком опасно для парня. В следующий раз сначала думайте, когда захотите произвести впечатление на леди.
– Не будь вы ранены, то заплатили бы сейчас за свое высокомерие, – проворчал Фелтон. – Да и не следовало бы мне вести разговоры с предателем-горцем. Победы в ваших варварских играх у нас здесь ничего не значат.
Этому самодовольному ублюдку все же удалось задеть Кеннета за живое. Гнев переполнял его, и он, не сдержавшись, заявил:
– Но эти варвары слишком уж легко посадили вас в лужу.
В глазах Фелтона вспыхнула ненависть, и он прокричал:
– Вы заплатите за это, изменник!
Возможно, дело дошло бы до драки, тут Кеннет осмотрелся – и увидел то, что разом остудило кровь в его жилах. Ему потребовалась вся его выдержка, чтобы отвести взгляд от группы женщин, входивших в ворота замка. Коротко кивнув Фелтону, Кеннет пошел следом за женщинами.
Конечно, в том, что женщины из деревни приходили сюда, чтобы понаблюдать за солдатами, ничего необычного не было. И вполне обычным считалось то, что солдаты уединялись с ними вечером. Так было в каждом гарнизоне, и этот замок не являлся исключением.
К тому времени как Кеннет добрался к противоположному концу двора, женщины уже смешались с толпой солдат, только закончивших занятия. И тут он увидел рыжеволосую красавицу. Длинные темно-рыжие волосы волнами спадали ей на спину, а грубый домотканый киртл [10] скорее открывал ее большие груди, чем скрывал их. И казалось, что в отношении ее планов на эту ночь сомнений не было. Она уже завела разговор с одним из офицеров. Кеннет решил, что это – относительно безопасный выбор, но все равно ужасно разозлился.
10
Киртл – нижнее платье с короткими рукавами и с глубокой шнуровкой, очевидно, опускающейся ниже талии.
Когда Елена наконец увидела его, ее глаза расширились, а губы растянулись в притворной улыбке – весьма чувственной, как у любой распутницы.
– О, милорд… – проговорила она с хрипотцой в голосе.
– Где ты была? – спросил Кеннет. – Я так долго не видел тебя, что уже думал, ты забыла обо мне.
Тут офицер повернулся к нему и пробормотал:
– Сэр Кеннет, я не знал, что леди Елена ваша.
– Она не моя, – ответил Кеннет, пристально глядя в мерцающие глаза своей сестры.
Пусть теперь за ней следит Маккей! О Господи, чем думал этот ублюдок?!
Быстро взяв себя в руки, Кеннет проговорил:
– Мы встречались последний раз в Берике. – Он галантно поцеловал руку сестры. – И теперь я хотел бы возобновить наше знакомство.
Сообразив, что его дама занята, офицер с достоинством отступил, а Кеннет, взяв сестру под руку, «возобновил» знакомство. Конечно, если бы не Маккей, он не пощадил бы свою сестру, которая вела себя как падшая женщина. «Какая жалость, – думал он, – что никто из шотландцев сейчас не видит ее в столь непотребном виде». Как брат, он должен был задать ей хорошую трепку.
Елена провела пальцами по руке Кеннета.
– Ты ранен? – спросила она, поблескивая глазами. – Может быть, я смогу сделать для тебя что-нибудь?
Кеннету не так-то легко было изображать флирт с собственной сестрой, но он изо всех сил сдерживал себя.
– Почему бы нам не пойти в укромное место, где ты сможешь изучить мою рану? – проговорил он, обнимая ее за талию и осматриваясь; следовало проявлять осторожность, поскольку Перси пристально смотрел на них. – Передайте Перси, что к ужину я буду! – крикнул Кеннет солдатам. – А леди пока займется моими ранами.