Шрифт:
Корум задумчиво рассматривал огромные загадочные камни.
Джери развернул карту.
— Мы должны спуститься со скалы в долину, — сказал он. — В путь, принц Корум. И чем скорее, тем лучше.
Выбрав наименее крутой склон, они начали медленно сползать вниз. Но не успели сделать и нескольких шагов, как услышали над головой крик и подняли глаза. Болориаг. Он подпрыгивал, опираясь на палку.
— Эй, Корум! Тимерас, или как там тебя! Стойте!
— Что случилось, господин Болориаг?
— Я забыл сказать тебе, принц Корум, что, когда ты окажешься в большой опасности и почувствуешь отчаяние, — но только в течение завтрашнего дня, запомни, завтрашнего дня! — пойди туда, где ты увидишь небольшую бурю среди спокойствия. Ты слышишь меня?
— Я слышу тебя. Но…
— Я не могу повторять десять раз, наступает отлив. Войди в эту бурю и достань нож, что дала тебе леди Джейн. Держи его так, чтобы в него ударила молния. Тогда позови Элрика из Мелнибонэ — скажи, что он должен явиться и стать частью Троих, которые Одно. Троих, которые Одно — запомни! Ты тоже часть Одного. Это все, что тебе нужно сделать, ибо Третий — Герой с Множеством Имен — сам придет к Двоим.
— Кто сказал вам это, господин Болориаг? — спросил Джери, цепляясь за выступ скалы и стараясь не смотреть вниз.
— О, некое существо. Неважно. Но ты должен хорошенько запомнить вот что, принц Корум. Смерч — магический нож — заклинание. Запомни.
— Хорошо, я запомню, — откликнулся Корум, главным образом, чтобы ублажить старика.
— Тогда прощайте еще раз, — Болориаг отступил назад и пропал.
Корум и Джери спустились вниз в молчании. Они были слишком поглощены поисками выступов, куда можно поставить ногу, чтобы обсуждать теперь странное сообщение Болориага.
Достигнув подножия скалы, они были настолько измотаны, что у них недостало сил говорить. Оба лежали на земле без движения, глядя в бескрайнее небо.
Через некоторое время Корум спросил:
— Ты понял, что сказал старик, Джери?
Джери покачал головой:
— Трое, которые Одно. Звучит довольно зловеще. Может, это как-то связано с картинами, который мы видели в Лимбе?
— Почему ты так решил?
— Не знаю. Так, взбрело в голову — только потому, что она сейчас совершенно пустая. Лучше на время забыть про все это и постараться найти Исчезающую башню. Болориаг прав. Карта действительно никуда не годится.
— А что это за Исчезающая башня?
— Когда-то она существовала в вашем царстве, Корум, в одной из пяти плоскостей, но не в твоей. Она стояла в Темной долине на границе области, что звалась болотами Балвина. В те дни Хаос теснил Закон. Силы Хаоса напали на Темную долину и тамошнюю крепость, — скорее даже не крепость, а башню. Владелец замка попросил помощи у Владык Закона, и те дали ее, подарив ему способность перемещать башню в плоскостях. Но Хаос проклял башню и обрек ее вечно скитаться из мира в мир, не задерживаясь ни в одной плоскости более чем на несколько часов. И так она блуждает по нынешний день. Прежний владелец, который защищал беглецов от сил Хаоса, вскоре повредился рассудком, так же как и остальные обитатели башни. Тогда явился Войлодион Гагнасдиак, который и теперь хозяйничает в башне.
— Кто он такой?
— Довольно неприятное создание. Некогда он сам попался в ловушку и с тех пор боится нос высунуть из башни, а потому заманивает к себе доверчивых путников, развлекается их компанией, пока ему не надоест, и потом убивает.
— Значит, это с ним мы должны сразиться, когда проникнем в башню?
— Именно.
— Что ж, нас двое, и мы вооружены.
— Войлодион Гагнасдиак весьма могуществен: это незаурядный чародей.
— Тогда мы не сможем победить его! Мои глаз и рука более не повинуются мне.
Джери пожал плечами. Потом почесал кота за ухом.
— Да. Я ведь сказал, что это опасно, но Болориаг ответил, что у нас нет выбора, верно? В конце концов, мы на пути к Танелорну. Мне сдается, что во мне снова просыпается чувство направления. Сейчас мы ближе к Танелорну, чем когда бы то ни было.
— Откуда ты знаешь?
— Знаю. Знаю — и все тут.
Корум вздохнул:
— Я так устал от загадок, от колдовства, от трагедий. Я простой…
— Сейчас не время жалеть себя, принц Корум. Пойдем, нам в ту сторону.
Они прошли мили две вверх по течению ревущей реки. Поток мчал по глубокой лощине, и они карабкались по его обрывистым берегам, цепляясь за свисающие ветви деревьев, чтобы не упасть. Наконец они пришли в место, где река разделялась на два рукава. Джери показал на каменистую отмель, через которую перекатывались мелкие волны.
— Брод, — сказал он. — А нам нужен вон тот остров. Именно там стоит башня, когда попадает в эту плоскость.
— Сколько же нам ждать?
— Не знаю. Похоже, на острове водится дичь, а в реке есть рыба. С голоду мы здесь не умрем.