Шрифт:
1 Альфред Дрейфус (1859—1927), французский офицер генерального штаба, еврей, обвиненный в государственной измене. Процесс по делу Дрейфуса, начатый в 1894 г. и окончившийся лишь в 1906 г. оправданием Дрейфуса, послужил ареной борьбы прогрессивных сил, доказывавших невиновность Дрейфуса, против военных шовинистов, клерикалов и антисемитов. Горячими обличителями подлогов и незаконных действий французского генерального штаба и суда выступили Э. Золя, Ж. Жорес и др. Об отношении Толстого к делу Дрейфуса см. в его статье «О Шекспире и о драме», гл. VII, т. 35, стр. 261.
2 Толстой описался в написании фамилии. Судя по письму C. Н. Толстого, речь идет о Николае Павловиче Боголепове (1846—1901), назначен ном 12 февраля 1898 г. министром народного просвещения. Боголепов — профессор-юрист, крайний реакционер, введший систему политического сыска и надзора за студентами и в 1899 г. издавший «временные правила» для них, по которым студенты—участники «беспорядков»—могли быть отдаваемы в солдаты. В 1901 г. был убит П. В. Карповичем.
3 Имеется в виду Вячеслав Дмитриевич Ляпунов (1873—1905), поэт из крестьян. Толстой рекомендовал его в 1897 г. С. И. Толстому в качестве управляющего. См. т. 70.
4 Мария Михайловна Толстая, рожд. Шишкина (1832—1919), жена С. Н. Толстого.
5 Варвара Сергеевна Толстая (1871—1920), дочь С. Л. Толстого. См. о ней в т. 75.
6 Мария Сергеевна Толстая (р. 1872), дочь C. И. Толстого. См. о ней в т. 75.
56. Еугену Шмиту (Eugen Schmitt).
1898 г. Февраля 25. Москва.
Ihr Brief, lieber Freund, war mir eine grosse Freude. Ich hatte so lange keine Nachrichten von Ihnen dass ich die letzte Zeit sehr inquiet "uber Sie war. Gl"ucklicherweise ist Ihnen nichts schlechtes vorgekommen ausserdem was einem Jedem von uns Vorkommen muss und was wir alle erwarten m"ussen in einer oder anderen Form. Sie f"uhren wie ich sehe Ihren Krieg immer fort mit derselben Energie und demselben Talent. Wenn Sie mir erlauben so will ich aufrichtig sein und Ihnen sagen was ich f"ur Sie bef"urchtete und bef"urchte: es ist dass Sie zuviel Gewicht auf die "ausserliche Begebnisse legen und dadurch die innerliche Grunds"atze Ihrer Th"atigkeit vergessen. Ich meine: k"onnen Sie sich selbst sagen dass Ihre Handlung dieselbe gewesen w"are obgleich Sie w"ussten dass kein Mensch davon etwas wisse und Sie gewiss den Erfolg davon nicht sehen k"onnten. Ich glaube dass Sie Ihrem Character nach sich oft hinreissen lassen mehr f"ur "ausseren Erfolg als f"ur innere Befriedigung zu handeln. Nur weil ich Sie liebe und Ihre Th"atigkeit hoch sch"atze erlaube ich mir Ihnen diese Bemerkung zu machen. Ich hoffe dass Sie es mir nicht werden "ubel umnebmen. Ich weiss dass chacun a les d'ef uts de ses qualit'es1 und dass Sie in der christlichen Revolution die jetzt "uberall losgeht einen bestirnten Platz einnehmen der gerade f"ur Sie passt, aber ich wollte nur Sie auf Ihrе Achilles Ferse aufmerksam machen, weil ich Ihr wahrer Freund bin.
Was kann ich Ihnen "uber die "Osterreichischen und Ungarischen Umst"ande neues sagen, ausserdem dass es wirklich einem Leid thut zu sehen wie die Leute so traurig dumm und desswegen schrecklich grausam werden k"onnen. Die Leute bek"ummern sich nicht um das was sie sich mittheilen wollen aber nur in welcher Sprache sie sprechen d"urfen. F"ur einen Christen ist die Welt mit seinen Treiben nicht nur schlecht und s"undhaft aber wunderliсh durch seine Dummheit, Einf"altigkeit. Sie sind ganz wie kleine Kinder, aber ohne der kindischen Unschuld. Ich habe Gestern nur Ihre Adresse einem unseren Freunde Arthur St. John ein ci-devant Englischer Offizier gegeben. Ich hoffe dass Sie Ihn mit Vergn"ugen kennen lernen. Kennen Sie die in America gestieftete Colonie in Georgia und Ihr Magasine The Social Gospel?2 Das sind unsere Glaubensgenossen. Die Adresse ist: Commonwealth G-ia. Ralph Albertson. Jahrgang 50 cent. Existirt noch Ohne Staat oder nicht? 3 Mit Liebe Ihr Freund
Leo Tolstoy.
Ваше письмо, любезный друг, доставило мне большую радость. Я так долго не имел никаких известий от вас, что последнее время очень беспокоился о вас. К счастью, с вами не случилось ничего дурного, кроме того, что с каждым из нас должно случиться и чего мы все должны ожидать в той или другой форме. Как я вижу, вы продолжаете вашу войну всё с той же энергией и с тем же талантом. Если вы позволите мне, я буду откровенен и скажу вам, чего я боялся и боюсь за вас: это того, что вы придаете слишком много значения внешним проявлениям и поэтому забываете внутренние основы вашей деятельности. Я хочу сказать: можете ли вы сказать себе, что ваш поступок был бы тем же самым, если бы вы знали, что ни один человек ничего не узнал бы о нем и вы не могли бы знать о его последствиях? Я думаю, что по вашему характеру, вы часто увлекаетесь и действуете больше ради внешнего успеха, чем ради внутреннего удовлетворения. Только потому, что я люблю вас и высоко ценю вашу деятельность, я позволяю себе делать вам это замечание. Я надеюсь, что вы не рассердитесь на меня за это. Я знаю, что chacun a les d'efauts de ses qualit'es1 и что в христианской революции, которая теперь совершается, вы занимаете определенное место, которое как раз подходит вам, но я хотел обратить внимание на вашу Ахиллесову пяту, потому что я ваш верный друг.
Что могу я сказать вам нового об австрийских и венгерских делах, кроме того, что больно видеть, как люди так отчаянно глупы и потому могут быть так ужасно жестоки. Люди не заботятся о том, что они хотят друг другу сказать, но только о том, на каком языке говорить. Для христианина мир с его тревогами не только плох и грешен, но удивителен по своей глупости и однообразию: люди совсем как маленькие дети, только без детской невинности. Я только вчера передал ваш адрес одному нашему другу, Артуру Син-Джону, бывшему английскому офицеру. Я надеюсь, что вы рады будете познакомиться с ним. Знаете ли вы про основанную в Америке колонию в Georgia и их журнал «The Social Gospel»?2 Они наши единоверцы. Их адрес: Commonwealth G-ia. Ralph Albertson. Годовой комплект — 50 сантимов. Существует ли еще Ohne Staat3 или нет?
Любящий вас друг
Лев Толстой.
Печатается по листу копировальной книги. Впервые опубликовано в книге «Leo Tolstoi. Die Rettung wird kommen», Hamburg 1926, стр. 30-37. Дата на копии рукой М. Л. Толстой.
Еуген Генрих Шмит (Eugen Heinrich Schmitt, 1851—1916) — немецко-мадьярский писатель-анархист, издатель журналов: «Religion des Geistes» («Религия духа», 1894—1896) и «Ohne Staat» («Без государства»); автор ряда статей о Толстом. См. о нем в т. 67.
Ответ на письмо Шмита от 3 марта нов. ст., в котором Шмит писал о происходивших в Венгрии крестьянских волнениях, о новых репрессиях, предпринятых правительством по отношению к нему, и просил Толстого высказаться по этому поводу.
1 [у всякого есть недостатки его достоинств]
2 См. прим. 1 к письму № 50.
3 Журнал «Ohne Staat» был закрыт в 1899 г.
* 57. А. М. и А. В. Олсуфьевым.
1898 г. Февраля 28. Москва.
Дорогие друзья, Анна Михайловна и Адам Васильевич.
Как ни близок сам к смерти, как ни убежден всей душой, что жизнь наша здесь есть только крошечная частица всей жизни и что раньше или позже переменить эту жизнь на другую не важно, и как ни приучил я себя к этой мысли, не могу сейчас без слез писать и думать об милой, милой, удивительно милой и незаметно нежно любимой мною вашей Лизе, которая ушла от нас.1