Вход/Регистрация
Не может быть мёртв
вернуться

Рэнкин Иэн

Шрифт:

— У вас есть собственная версия относительно недавних взрывов?

Макфедзин показала на компьютер Пола:

— Пол тут проделал кое-какую работу по этому делу. Пластиковые контейнеры, заполненные обломками металлической арматуры — болты, шурупы, шайбы… Словом, всё, что можно найти в любом магазине, где продаются слесарные инструменты.

— Значит, это вряд ли работа подростков?

— Если только, конечно, они не читали «Поваренную книгу анархиста», — ввернул Пол.

— Хотя им пока недостаёт, — добавила Макфедзин, скрещивая руки на груди.

— Однако вся беда в том, что они растут на глазах, — предупредил её коллега.

Макфедзин задумчиво кивнула.

— Да, это точно. На глазах…

— И однажды, когда они почувствуют, что всё идеально?.. — задал наводящий вопрос Фокс.

— Их мишенями перестанут быть деревья, — заключила Макфедзин.

Фокс долго и напряжённо размышлял, не сделать ли крюк в Керколди и перекусить в закусочной «Пэнкейк» с Каем и Нейсмитом, но, взвесив все «за» и «против», решил, что не стоит. Вместо этого он вернулся в Эдинбург, по дороге заехав на заправку, чтобы перехватить бутерброд и залить бак до верха. Он позвонил загодя, но Чарльз Мангольд был занят до двух. В половине второго Фокс припарковался у Нью-Таунского офиса «Мангольд и Бэйн» в центре города. Офисы располагались на первом этаже террасы дома в георгианском стиле, и их окна выходили прямо на парк Квин-стрит Гарденс. Молоденькая девушка-секретарь за стойкой лучезарно улыбнулась Фоксу и предложила присесть. На кофейном столике лежали номер газеты «Файнэншел Таймс», журнал о гольфе и последние каталоги городской недвижимости.

Когда у входа остановилось такси, Фокс поднялся на ноги и проследил за тем, как Мангольд выходит из машины; его лицо разрумянилось от выпитого в обед. Едва он вошёл, как сразу заметил Фокса и протянул ему руку.

— Хорошо провели выходные, инспектор?

— По большей части в чтении.

— Что-нибудь увлекательное?

— Говоря по правде, просто не оторваться.

Фоксу показалось, что Мангольду понравился его ответ.

— Марианна, пожалуйста, кофе — хорошего крепкого кофе, — отрывисто скомандовал он секретарше. Фокс отрицательно покачал головой, давая ей понять, что ему кофе не надо. Мангольд уже открыл дверь справа от конторки. Они вошли в комнату, которая много лет назад была прихожей частного жилого дома. Холодный камин, и широкая представительная лестница на второй этаж. Через другую дверь у подножия лестницы они вошли в комнату, служившую, как предположил Фокс, для приёма гостей. Величественный камин, над ним — старинное зеркало в раме; затейливые лепные карнизы и лепнина на потолке. Мангольд включил свет, но зажглась лишь часть светильников.

— Марианна сказала мне, что у вас что-то срочное, — начал он, приложив руку к электрическому радиатору, а затем включив его. — Скоро должно потеплеть, — добавил он, зябко потирая руки.

— Хорошо пообедали? — поинтересовался Фокс. — «Нью-Клаб»?

— «Ундина» [27] , — поправил его Мангольд.

— Тогда, в тот вечер… Вы ждали гостей?

— И?

— И случилось так, что Колин Кардональд был одним из них?

27

Фешенебельный ресторан в центре Эдинбурга, специализирующийся на блюдах из морепродуктов.

Мангольд покачал головой.

— Хотя я видел его в клубе в тот вечер — он дремал, сидя на стуле с наполовину разгаданным кроссвордом на коленях. — Мангольд взглянул на часы. — Марианна уже предупредила вас?

— Она сказала, что у меня в распоряжении пятнадцать минут. — Повинуясь пригласительному жесту хозяина, Фокс устроился за отполированным до зеркального блеска овальным столом. — Но всё это имеет значение, если я работаю на вас — а это не так. Я офицер полиции, и это полицейские дела, так что я буду заниматься этим столько, сколько потребуется.

В дверь постучали; прибыли кофе, бутылка минеральной воды и два стакана. Секретарша спросила Мангольда, желает ли он, чтобы она разлила напитки.

— Да, пожалуйста, Марианна.

Они подождали, пока она удалится, закрыв за собой дверь. Мангольд, зажмурившись, пил кофе большими жадными глотками.

— Теперь я уже не могу пить так, как раньше, — пояснил он. — И у меня впереди действительно чрезвычайно загруженный день.

— Тогда я сразу перейду к сути вопроса — а точнее, двух.

— Выкладывайте.

— Я желал бы поговорить с Имоджен Вернал.

— Это невозможно, — оборвал его Мангольд, решительно взмахнув рукой. — Что ещё?

— Если я с ней не увижусь, я оставлю эти две ваши папки на выходе у секретаря и вы больше никогда обо мне не услышите.

Мангольд посмотрел на Фокса тяжёлым взглядом, выпятив нижнюю губу.

— А по какой, собственно, причине вы так рвётесь её увидеть? — спросил он.

— А по какой, собственно, причине вы так рьяно её оберегаете?

— Я уже говорил вам: она очень больна. А я не хочу, чтобы ей стало ещё хуже. — Мангольд помолчал. — Второй вопрос, — скомандовал он, выуживая из кармана большой носовой платок.

— Не раньше, чем мы разберёмся с первым.

— Уже разобрались, — отрезал Мангольд, отирая рот носовым платком.

Фокс решился попытаться объяснить:

— Я хочу, чтобы она вспомнила, хочу послушать, как она говорит о муже.

— Всё, что вы хотите знать о Фрэнсисе, вам могу рассказать я!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: